Kur'ân-ı Kerim » 111/TEBBET (MESED)-4

وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

Vemreetuh(vemreetuhu), hammâletel hatab(hatabi).

111/TEBBET (MESED)-4: Ve onun, odun taşıyan kadını da.
(İmam İskender Ali Mihr)
111/TEBBET (MESED)-4: karısı da, odun hammalı olarak
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 Sonraki

1.ve imreetu-hu: ve onun kadını, eşi
2.hammâlete: taşıyan
3.el hatabi: odun

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve onun, odun taşıyan kadını da.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
karısı da, odun hammalı olarak
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Eşi de; odun hamalı (ve)
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Eşi de; odun hamalı (ve)
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Odun yüklenmiş olan karısı da.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onun karısı da. . . Odun hamalı olarak!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Peygambere eziyyet ve düşmanlık eden) karısı da (cehennemde) odun hammalı olarak (oraya girecek);
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(4-5) Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu hâlde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Karısı da, odun hamalı olarak.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(1-5) Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(4-5) Karisi da, boynunda bir ip oldugu halde ona odun tasiyacaktir. *
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Karısı da odun hamalı olarak.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(4-5) Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve odun hamalı, karısı da.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Karısı da (aynı ateşe) odun taşıyıcı olacak;


Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this