Kur'ân-ı Kerim » 12/YÛSUF-89

قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ

Kâle hel alimtum mâ fealtum bi yûsufe ve ahîhi iz entum câhilûn(câhilûne).

12/YÛSUF-89: Yusuf (a.s): “Siz cahil iken Yusuf’a ve onun kardeşine yaptığınız şeyi bildiniz mi (hatırladınız mı)?” dedi.
(İmam İskender Ali Mihr)
12/YÛSUF-89: Siz, dedi, biliyor musunuz? Cahilliğiniz de Yusüfe ve kardeşine ne yaptınız?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 Sonraki

1.kâle: dedi
2.hel: mi?
3.alimtum: siz bildiniz
4.: neler, ne
5.fealtum: siz yaptınız
6.bi yûsufe: Yusuf'a
7.ve ahî-hi: ve onun kardeşi
8.iz: o zaman
9.entum: siz
10.câhilûne: cahiller

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Yusuf (a.s): “Siz cahil iken Yusuf’a ve onun kardeşine yaptığınız şeyi bildiniz mi (hatırladınız mı)?” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Siz, dedi, biliyor musunuz? Cahilliğiniz de Yusüfe ve kardeşine ne yaptınız?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
(Yusuf) Dedi ki: «Sizler, cahiller iken Yusuf'a ve kardeşine neler yaptığınızı biliyor musunuz?»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
(Yusuf) Dedi ki: "Sizler, cahiller iken Yusuf'a ve kardeşine neler yaptığınızı biliyor musunuz?"
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Dedi ki: «Bilmiş oldunuz mu, siz câhil kimseler iken Yusuf'a ve kardeşine neler yaptığınızı?»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(Yusuf) dedi ki: "Hani siz toyken, Yusuf'a ve kardeşine ne yaptığınızı hatırlar mısınız?"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Yûsuf, onlara dedi ki; “- Siz, cahil kimselerken Yûsuf’a ve kardeşine ne yaptığınızı biliyor musunuz?”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Sizler cahiller iken, Yusuf ve kardeşine neler yaptığınızı biliyor musunuz,' dedi.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Yûsuf dedi ki: “Siz (henüz) cahil kimseler iken Yûsuf ve kardeşine neler yaptığınızı biliyor musunuz?”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Dedi: "O cahil zamanınızda Yûsuf'a ve kardeşinize ne yaptığınızı biliyorsunuz değil mi?"
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Yusuf dedi ki: Siz, cahilliğiniz yüzünden Yusuf ve kardeşine yaptıklarınızı biliyor musunuz?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«iz, Yusuf ve kardesine bilmeden neler yaptiginizin farkinda misiniz?» dedi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Hz. Yusuf kardeşlerine; «Cahillik döneminde Yusuf'a ve kardeşine neler yaptığınızı hatırlıyor musunuz?» dedi.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Siz, Yusuf ve kardeşine bilmeden neler yaptığınızın farkında mısınız?' dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Dedi ki: Bilgisiz olduğunuz çağlarda Yûsuf'a ve kardeşine neler yaptığınızı biliyor musunuz?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Yûsuf onlara: «Cahillik (günlerin)de Yûsuf'a ve kardeşine neler yaptığınızı bilir misiniz ?» diye sordu.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this