Kur'ân-ı Kerim » 15/HİCR-24

وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ

Ve lekad alimnâl mustakdimîne minkum ve lekad alimnâl muste’hırîn(muste’hırîne).

15/HİCR-24: Andolsun ki; sizden evvelkileri biliyoruz. Ve andolsun ki; sonrakileri de biliyoruz.
(İmam İskender Ali Mihr)
15/HİCR-24: Kasem olsun ki içinizden öne geçmek istiyenler de ma'lûmumuz, geri kalmak istiyenler de ma'lûmumuz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Sonraki

1.ve lekad: ve andolsun
2.alimnâ: biz bildik (biliyorduk, biliyoruz)
3.el mustakdimîne: evvelkiler (kadim olanlar, öncekiler)
4.min-kum: sizden
5.ve lekad: ve andolsun
6.alimnâ: biz bildik (biliyorduk, biliyoruz)
7.el muste'hırîne: sonrakiler (tehir olanlar)

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Andolsun ki; sizden evvelkileri biliyoruz. Ve andolsun ki; sonrakileri de biliyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Kasem olsun ki içinizden öne geçmek istiyenler de ma'lûmumuz, geri kalmak istiyenler de ma'lûmumuz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Andolsun, sizden öne (veya önceden) geçenleri bilmişizdir; ve (yine) andolsun, geride kalanları da bilmişizdir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Andolsun sizden öne (veya önceden) geçenleri bilmişizdir; ve (yine) andolsun, geride kalanları da bilmişizdir.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Andolsun ki, Biz elbette sizden önce geçenleri de, geri kalanları da biliriz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Andolsun ki, sizden ileri geçmek isteyenleri de biliriz; andolsun ki, geriye kalanları da biliriz!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Andolsun, içinizden İslâmda öne geçmek istiyenleri de biliriz, geri kalmak istiyenleri de biliriz.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
İlerleyenlerinizi de biliriz, geride kalanları da biliriz.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Andolsun biz, sizden önce gelip geçenleri de biliriz, sonraya kalanları da.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yemin olsun, sizin önden gidenlerinizi bilmişizdir; yemin olsun, geriye kalanları da bilmişizdir.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Andolsun biz, sizden önce gelip geçenleri de biliriz, geri kalanları da biliriz.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
And olsun ki, sizden once gecenleri biliriz; and olsun ki, geri kalanlari da biliriz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Biz sizin eskiden gelip geçenlerini de geride kalanlarını da biliriz.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
And olsun ki, sizden önce geçenleri biliriz; and olsun ki, geri kalanları da biliriz.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve andolsun ki önce geçip gidenlerinizi de biliriz, sonraya kalanlarınızı da.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
And olsun ki, sizden öne geçmek isteyenleri de bilmişizdir; arkada kalmak isteyenleri de...


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this