Kur'ân-ı Kerim » 15/HİCR-91

الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ

Ellezîne cealûl kur’âne ıdîn(ıdîne).

15/HİCR-91: Onlar, Kur’ân-ı Kerim’i parça parça kıldılar.
(İmam İskender Ali Mihr)
15/HİCR-91: O, Kur'anı kısım kısım tefrık edenlere
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 Sonraki

1.ellezîne: o kimseler ki, onlar
2.cealû: kıldılar, yaptılar
3.el kur'âne: Kur'ân'ı
4.ıdîne: kısım kısım, parça parça

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Onlar, Kur’ân-ı Kerim’i parça parça kıldılar.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O, Kur'anı kısım kısım tefrık edenlere
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ki onlar Kur'anı parça parça kıldılar.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ki onlar Kur'anı parça parça kıldılar.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
O kimseler (in üzerine ki, Kur'an'ı) taksime uğratmak istemişlerdi.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Kurân'ı, işlerine geldiği gibi böldüler (çıkarları yönünden Kurân'ı değerlendirdiler)!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Onlar, o kimselerdir ki, kitablarını kısım kısım yapmışlardı (bir kısmına inanıyor, diğer bir kısmına inanmıyorlardı.)
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onlar ki Kuran'ı parçalara ayırdılar.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ki onlar, (bir kısmına inanıp, bir kısmını inkâr ederek) Kur’an’ı da parça parça edenlerdir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Onlar ki Kur'an'ı parça parça/bölük bölük/falcılık aracı yaptılar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onlar, Kur'an'ı tutarsız parçalar olarak nitelendirenlere gelince,
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(90-93) Kuran'i islerine geldigi gibi bolenlere de, kendi Kitablarinin bir kismina inanip bir kismini kabul etmiyen yahudi ve hiristiyanlara da nitekim Kitap indirmistik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptiklarindan sorumlu tutacagiz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onlar ki, Kur'an'ın ayetleri arasında da ayırım gözettiler.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(90-93) Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Öyle kişilerdi onlar ki Kurân'ı parça parça ettiler; bir kısmına inandılar da bir kısmına inanmadılar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Kur'ân'ı parça parça edenlere de (azâb indirmiştik).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this