Kur'ân-ı Kerim » 17/İSRÂ-26

وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا

Ve âti zel kurbâ hakkahu vel miskîne vebnes sebîli ve lâ tubezzir tebzîrâ(tebzîren).

17/İSRÂ-26: Akrabaya, miskinlere (çalışamayacak durumda olan ihtiyarlara) ve yolda olanlara hakkını ver! Ve savurarak, israf etme!
(İmam İskender Ali Mihr)
17/İSRÂ-26: Karabet sahibine de hakkını ver, miskîne de, yolda kalmışa da, bununla beraber saçıp savurma
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Sonraki

1.ve âti: ve ver
2.ze el kurbâ: karib olan, yakınlık sahibi, akraba
3.hakka-hu: onun hakkı
4.ve el miskîne: ve miskinlere (çalışamayacak durumda olan ihtiyarlara)
5.vebnes sebîli (ve ibne es sebîli): ve yolda olan
6.ve lâ tubezzir: ve savurma, israf etme
7.tebzîren: israf ederek, savurarak, malı gereksiz yere harcayarak

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Akrabaya, miskinlere (çalışamayacak durumda olan ihtiyarlara) ve yolda olanlara hakkını ver! Ve savurarak, israf etme!
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Karabet sahibine de hakkını ver, miskîne de, yolda kalmışa da, bununla beraber saçıp savurma
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Akrabaya hakkını ver, yoksula ve yolda kalmışa da. İsraf ederek saçıp savurma.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Akrabaya hakkını ver, yoksula ve yolda kalmışa da. İsraf ederek saçıp savurma.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve karabet sahibine hakkını ver, düşküne de, parasız kalmış yolcuya da (ver). Ve saçıp savurma.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Yakınlara hakkını ver; yoksula ve yolda kalmışa da. . . (Fakat) ölçüsüz de dağıtma!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Akrabaya, yoksula ve yolda kalmışa hakkını ver. Bununla beraber (malını) büsbütün saçıp savurma.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Akrabalara haklarını ver. İhtiyaç sahiplerine ve yolcuya da... Ancak saçıp savurma
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Akrabaya, yoksula ve yolda kalmış yolcuya haklarını ver, fakat saçıp savurma.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Akrabaya hakkını ver. Çaresize, yolda kalana da. Fakat saçıp savurma.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Bir de akrabaya, yoksula, yolcuya hakkını ver. Gereksiz yere de saçıp savurma.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Yakinina, duskune, yolcuya hakkini ver; elindekiler sacip savurma.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Akrabalarına, yoksula ve yarı yolda kalan yolcuya hakkını ver. Fakat savurganca davranma.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Yakınına, düşküne, yolcuya hakkını ver; elindekileri saçıp savurma.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Akrabâya, yoksula, yolda kalmışa hakkını ver ve israfta ileri giderek boş yere, haksız yere malını saçma, savurma.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Yakınlara, yoksula, yolda kalmışa hakkını ver ve sakın saçıp savurma.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this