Kur'ân-ı Kerim » 18/KEHF-69

قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا

Kâle se tecidunî inşâallahu sâbiren ve lâ a’sî leke emrâ(emren).

18/KEHF-69: (Musa A.S): “İnşaallah (Allah dilerse), beni sabırlı bulacaksın. Ve sana emirlerde asi olmayacağım.” dedi.
(İmam İskender Ali Mihr)
18/KEHF-69: İnşaallah dedi: beni sabırlı bulacaksın ve senin hiç bir emrine âsı olmam
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 Sonraki

1.kâle: dedi
2.se tecidu-ni: beni bulacaksın
3.inşâallahu (inşâe allâhu): Allah dilerse
4.sâbiren: sabreden (sabırlı olan)
5.ve lâ a'sî: ve asi olmayacağım
6.leke: sana
7.emren: emir

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(Musa A.S): “İnşaallah (Allah dilerse), beni sabırlı bulacaksın. Ve sana emirlerde asi olmayacağım.” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
İnşaallah dedi: beni sabırlı bulacaksın ve senin hiç bir emrine âsı olmam
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
(Musa:) «İnşaallah, beni sabreden (biri olarak) bulacaksın. Hiç bir işte sana karşı gelmeyeceğim» dedi.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"İnşaallah, beni sabreden (biri olarak) bulacaksın. Hiç bir işte sana karşı gelmeyeceğim" dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Dedi ki: «İnşaallah beni elbette sabreder bulacaksın ve sana hiçbir emirde âsi olmam.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(Musa) dedi: "İnşâAllâh beni sabreder bulacaksın; herhangi bir işinde sana itiraz etmem. "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Mûsâ: “-İnşAllah beni sabırlı bulacaksın ve senin hiç bir işine karşı gelmiyeceğim.” dedi.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Dedi: 'ALLAH dilerse beni sabırlı bulacaksın; sana hiç bir işte karşı gelmeyeceğim.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Mûsâ, “İnşaallah beni sabırlı bulacaksın. Hiçbir işte de sana karşı gelmeyeceğim” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Mûsa dedi ki: "Allah dilerse beni sabırlı bulacaksın; hiçbir işte sana karşı gelmeyeceğim."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Musa: İnşaallah, dedi, sen beni sabreder bulacaksın. Senin emrine de karşı gelmem.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Musa: «Insallah sabrettigimi goreceksin, sana hic bir isde bas kaldirmiyacagim» dedi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Musa «İnşaallah, beni sabırlı bulacaksın, hiçbir konuda sana karşı gelmeyeceğim.»
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(69-70) O da: 'O halde, bana uyacaksan, ben sana anlatmadıkça herhangi bir şey hakkında bana soru sormayacaksın' dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Mûsâ, Allah dilerse dedi, görürsün, sabredeceğim ve hiçbir hususta sana isyân etmeyeceğim.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Musa ona: «İnşaallah beni sabırlı bulursun, hiçbir işde sana karşı gelmiyeceğim» dedi.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this