Kur'ân-ı Kerim » 18/KEHF-8

وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا

Ve innâ le câilûne mâ aleyhâ saîden curuzâ(curuzen).

18/KEHF-8: Ve muhakkak ki onun (arzın) üzerinde olan şeyleri, kuru toprak yapacak olan elbette Biziz.
(İmam İskender Ali Mihr)
18/KEHF-8: Bununla beraber şu da muhakkak ki biz onun üzerinde ne varsa hepsini bir kuru toprak etmekteyiz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sonraki

1.ve innâ: ve muhakkak biz
2.le câilûne: elbette kılıcılarız, yapanlarız
3.mâ aleyhâ: onun üzerinde olan şeyler
4.saîden: toprak
5.curuzen: üzerinde nebat bulunmayan çorak, kuru toprak

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve muhakkak ki onun (arzın) üzerinde olan şeyleri, kuru toprak yapacak olan elbette Biziz.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Bununla beraber şu da muhakkak ki biz onun üzerinde ne varsa hepsini bir kuru toprak etmekteyiz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Biz gerçekten (yeryüzü) üzerinde olanları kupkuru, çorak bir toprak yapabiliriz.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Biz gerçekten (yeryüzü) üzerinde olanları kupkuru, çorak bir toprak yapabiliriz.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve mamafih onun üzerinde ne varsa muhakkak ki, Biz hepsini de kupkuru, dağınık bir toprak edicileriz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Muhakkak ki biz arzda (bedende) bulunan her şeyi çorak bir toprak hâline getireceğiz!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Şu da muhakkak ki, biz, yeryüzünde olan şeyleri (süsleri) kupkuru bir toprak yaparız.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ve elbette biz onun üzerinde bulunanları çorak bir toprak haline dönüştüreceğiz.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Biz, elbette (zamanı gelince) yeryüzündeki her şeyi bir kuru toprak hâline getireceğiz.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Ve şu da bir gerçek ki biz, yeryüzündeki her şeyi, bitki bitirmeyen/kıtlık ve ölüme yol açan kupkuru bir toprak haline elbette getireceğiz.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(Bununla beraber) biz mutlaka oradaki her şeyi kupkuru bir toprak yapacağız.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
suphesiz Biz, yeryuzunde olanlari kupkuru bir toprak haline getirebiliriz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Günü gelince yeryüzünün bütün gözalıcı yeşilliklerini kesinlikle kupkuru bir toprak düzlüğüne çevireceğiz.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Şüphesiz Biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve biz, elbette yeryüzünde ne varsa hepsini kupkuru toprak haline getiririz sonunda.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ve elbette biz yeryüzünün üstündeki şeyleri kuru bir toprak haline getiricileriz.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this