Kur'ân-ı Kerim » 2/BAKARA-18

صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ

Summun bukmun umyun fe hum lâ yerciûn(yerciûne).

2/BAKARA-18: Onlar sağır, dilsiz ve kördürler. Artık onlar dönemezler.
(İmam İskender Ali Mihr)
2/BAKARA-18: sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, artık bunlar dönmezler
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sonraki

1.summun: sağır
2.bukmun: dilsiz
3.umyun: kör
4.fe hum: artık onlar
5.lâ yerciûne: (onlar) dönmezler, dönemezler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Onlar sağır, dilsiz ve kördürler. Artık onlar dönemezler.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, artık bunlar dönmezler
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
(Onlar) Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Bundan dolayı dönmezler.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Bundan dolayı dönmezler.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Onlar birtakım sağırlar, dilsizler, körlerdir. Artık onlar (o dalâletten) dönmezler.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Sağırdırlar (algılamaları kilitlenmiştir), dilsizdirler (hakikati dillendirmezler), kördürler (apaçık hakikati algılayamazlar); onlar hakikatlerine dönemezler!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Onlar, sağırdırlar (hakkı işitmezler), dilsizdirler (imanı ikrar etmezler), kördürler (anlayış gözü ile hakkı ayırdetmezler), artık onlar (bu hallerinden) dönmezler.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Sağır, dilsiz ve kördürler; yönlerini değiştiremezler.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onlar, sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık (hakka) dönmezler.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Onlar artık dönmezler.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onlar sağırlar, dilsizler ve körlerdir. Bu sebeple onlar geri dönemezler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Sagirdirlar, dilsizdirler, kordurler, bu yuzden dogru yola donmezler.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onlar sağır, dilsiz ve kördürler. Bu yüzden geri dönemezler.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, bu yüzden doğru yola dönmezler.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, doğru yola dönemezler.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık (doğru yola) dönmezler.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this