Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-23

لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ

Lâ yus’elu ammâ yef’alu ve hum yus’elûn(yus’elûne).

21/ENBİYÂ-23: O (Allah), yaptığı şeylerden mesul (sorumlu) değildir. Ve onlar, (yaptıklarından) mesuldür (sorgulanırlar).
(İmam İskender Ali Mihr)
21/ENBİYÂ-23: O yaptığından mes'ul olmaz onlar ise mes'uldürler
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Sonraki

1.lâ yus'elu: mesul değildir, sorumlu olmaz
2.ammâ (an mâ): şeylerden
3.yef'alu: yapar
4.ve hum: ve onlar
5.yus'elûne: mesul olurlar, sorumlu olurlar, sorgulanırlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
O (Allah), yaptığı şeylerden mesul (sorumlu) değildir. Ve onlar, (yaptıklarından) mesuldür (sorgulanırlar).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O yaptığından mes'ul olmaz onlar ise mes'uldürler
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Allah Teâlâ yapacağından sual olunmaz. Onlar ise sual olunur.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Yaptığından soru sorulmaz! Onlar sorgulanır (yaptıklarının sonucu yaşatılır)!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Allah, yaptığından sorumlu olmaz; kullar ise sorumlu olurlar.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
O, yaptığından sorulmaz; fakat onlar sorulurlar.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
O, yaptığından dolayı sorgulanamaz fakat onlar sorgulanırlar.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
O, yaptığından hesaba çekilmez ama onlar hesaba çekilirler.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Allah, yaptığından sorumlu tutulamaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
O, yaptigindan sorumlu degildir, onlar ise sorumlu tutulacaklardir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O yaptıklarından sorumlu değildir. Oysa onlar davranışlarından sorumludurlar.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
O, yaptığından sorumlu değildir, onlar ise sorumlu tutulacaklardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Yaptığından sorulmaz ona, fakat onlardır sorumlu olanlar, sorguya çekilenler.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O, yaptığından sorulmaz; onlar ise (yaptıklarından) sorulurlar.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this