Kur'ân-ı Kerim » 21/ENBİYÂ-71

وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ

Ve necceynâhu ve lûtan ilel ardılletî bâraknâ fîhâ lil âlemîn(âlemîne).

21/ENBİYÂ-71: Âlemler içinde bereketli kıldığımız arz’a, onu ve Hz. Lut’u (ulaştırıp) kurtardık.
(İmam İskender Ali Mihr)
21/ENBİYÂ-71: Ve onu Lût ile beraber kurtarıp içinde âlemîne bereketler verdiğimiz Arza çıkardık
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Sonraki

1.ve necceynâ-hu: ve biz onu kurtardık
2.ve lûtan: ve Lut
3.ilâ el ardı: arza, yere
4.elletî: ki o
5.bârak-nâ: bereket kıldık
6.fî-hâ: orada
7.li el âlemîne: âlemler için, âlemlere

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Âlemler içinde bereketli kıldığımız arz’a, onu ve Hz. Lut’u (ulaştırıp) kurtardık.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve onu Lût ile beraber kurtarıp içinde âlemîne bereketler verdiğimiz Arza çıkardık
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onu ve Lut'u kurtarıp içinde, alemler (insanlık) için bereketler kıldığımız yere (ülkeye) çıkardık.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onu ve Lut'u kurtarıp içinde, alemler (insanlık) için bereketler kıldığımız yere (ülkeye) çıkardık.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(71-72) Ve O'nu ve Lût'u kurtarıp bir yere kavuşturduk ki, o yerde âlemler için bereketler vardır. Ve O'na İshak'ı ve fazla olarak da Yakub'u ihsan ettik ve hepsini de sâlihler kıldık.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Biz Onu (İbrahim'i) da Lût'u da, insanlar için bereketlendirdiğimiz o bölgeye eriştirip, kurtardık.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Böylece İbrâhîm’i ve (kardeşinin oğlu) Lût’u, (Nemrud ve kavminden) kurtardık ve onları, içinde alemlere bereketler verdiğimiz arza (Şam’a) ulaştırdık.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onu ve Lut'u, tüm insanlar için kutsal kıldığımız topraklara ulaştırıp kurtardık.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onu Lût ile beraber kurtarıp, içinde âlemler için bereketler kıldığımız yere ulaştırdık.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Biz onu da Lût'u da kurtarıp içinde âlemlere bereketler sakladığımız toprağa ulaştırdık.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Biz, onu ve Lût'u kurtararak, içinde cümle âleme bereketler verdiğimiz ülkeye ulaştırdık.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Onu da, Lut'u da, alemler icin kutsal kildigimiz yere ulastirip kurtardik.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Arkasından İbrahim'i, Lut ile birlikte kurtararak onları insanlar için verimli ve bereketli kıldığımız bir bölgeye yerleştirdik.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onu da, Lut'u da, alemler için kutsal kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onu da, Lût'u da kurtarıp âlemlere kutlu ettiğimiz yere ulaştırdık.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Hem ibrahim'i, hem Lût'u âlemler için mubarek kıldığımız ülkeye (ulaştırıp) kurtardık.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this