Kur'ân-ı Kerim » 22/HACC-50

فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Fellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti lehum magfiretun ve rızkun kerîm(kerîmun).

22/HACC-50: Âmenû olanlar (Allah’a ulaşmayı dileyenler) ve amilüssalihat (nefsi tezkiye eden ameller) yapanlar; onlar için mağfiret (günahların sevaba çevrilmesi) ve kerim bir rızık vardır.
(İmam İskender Ali Mihr)
22/HACC-50: İmdi iyman edip salih salih iş yapanlar, onlar için hem bir mağrifet var hem kerîm bir rızk
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Sonraki

1.fe: o zaman,
2.ellezîne: o kimseler, onlar
3.âmenû: âmenû olan, Allah'a ulaşmayı dileyen
4.ve amilû es sâlihâti: ve salih amel (nefs tezkiyesi)
5.lehum magfiretun: onlar için mağfiret
6.ve rızkun: ve rızık
7.kerîmun: kerim, bol, temiz, helâl

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Âmenû olanlar (Allah’a ulaşmayı dileyenler) ve amilüssalihat (nefsi tezkiye eden ameller) yapanlar; onlar için mağfiret (günahların sevaba çevrilmesi) ve kerim bir rızık vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
İmdi iyman edip salih salih iş yapanlar, onlar için hem bir mağrifet var hem kerîm bir rızk
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Buna göre, iman edip salih amellerde bulunanlar, onlar için bir bağışlanma (mağfiret) ve üstün bir rızık vardır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Buna göre, iman edip salih amellerde bulunanlar, onlar için bir bağışlanma (mağfiret) ve üstün bir rızık vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için bir mağfiret vardır ve kerîm bir rızk vardır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
İman edip imanın gereği yararlı çalışmalar yapmış kimseler için, bağışlanma ve cömert bir yaşam gıdası vardır.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Fakat iman edib salih amel işleyenler var ya, bunlar için hem bir mağfiret, hem de (cennette) tükenmez bir rızık vardır.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
İnanıp erdemli işler yapanlar, bağışlanma ve bol nimet hakketmişlerdir.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Artık iman edip salih ameller işleyenler var ya, işte onlar için bir bağışlama güzel bir nimet (cennet) vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar için bir bağışlanma ve bol bir rızık vardır.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
İman edip sâlih ameller işleyen kimseler için mağfiret ve bol rızık vardır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Comertce verilmis rizik ve magfiret, inanan ve yararli is isleyenleredir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İman edip iyi ameller işleyenler için bağışlanma ve onurlu rızık vardır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Cömertçe verilmiş rızık ve mağfiret, inanan ve yararlı iş işleyenleredir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
İnanan ve iyi işlerde bulunanlaradır yarlıganmak ve güzel bir rızık.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Artık imân edip güzel yararlı amellerde bulunanlar için bir bağışlanma, iyi ve temiz bir rızık vardır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this