Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-30

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ

İnne fî zâlike le âyâtin ve in kunnâ le mubtelîn(mubtelîne).

23/MU'MİNÛN-30: Elbette bunda âyetler vardır. Ve muhakkak ki Biz, imtihan edenleriz.
(İmam İskender Ali Mihr)
23/MU'MİNÛN-30: İşte bunda çok âyetler vardır ve hakıkat biz pek imtihancıyızdır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Sonraki

1.inne: muhakkak, elbette
2.fî zâlike: bunda (vardır)
3.le: elbette, mutlaka, muhakkak
4.âyâtin: âyetler
5.ve in kunnâ: ve biz oluruz
6.le: elbette, mutlaka, muhakkak
7.mubtelîne: imtihan edenler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Elbette bunda âyetler vardır. Ve muhakkak ki Biz, imtihan edenleriz.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
İşte bunda çok âyetler vardır ve hakıkat biz pek imtihancıyızdır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Şüphe yok ki, bunda elbette bir nice ibretler vardır ve hakikaten Biz elbette pek imtihan edicileriz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Muhakkak ki bunda işaretler vardır. . . Biz elbette sınarız (ki kişi kendi kapasitesini görsün).
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Şüphesiz bunda (Nûh kıssasında) ibret alıncak çok alâmetler var. Doğrusu biz (bu şekilde insanları) imtihana çekenleriz.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Bunda işaretler ve dersler vardır. Biz elbette sizleri denemekteyiz.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Şüphesiz bu olayda ibretler vardır. Biz gerçekten (kullarımızı) imtihan ederiz.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Biz onları imtihan ediyor idiysek de bunda elbette ibretler vardır!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Dogrusu bunlarda dersler vardir. Biz suphesiz insanlari denemekteyiz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Bu olayda alınacak birçok dersler vardır. Biz Nuh'u ve soydaşlarını bu yolla sınavdan geçirmiş olduk.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Doğrusu bunlarda dersler vardır. Biz şüphesiz insanları denemekteyiz.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Şüphe yok ki bundan deliller var elbet ve şüphesiz ki biz, insanları deneriz.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Şüphesiz ki (bu önemli ve ibretli olayda) birçok öğütler ve dersler vardır. Doğrusu biz hep (böyle) sınava çekeriz.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this