Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-34

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ

Ve lein eta’tum beşeren mislekum innekum izen le hâsirûn(hâsirûne).

23/MU'MİNÛN-34: Ve eğer siz, sizin gibi bir beşere itaat ederseniz muhakkak ki siz, o zaman mutlaka hüsrana düşenler olursunuz.
(İmam İskender Ali Mihr)
23/MU'MİNÛN-34: ve şayet sizin gibi bir beşere itaat ederseniz muhakkak ki siz o halde kat'ıyyen husrandasınızdır.
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Sonraki

1.ve le in: ve eğer
2.eta'tum: siz itaat edersiniz
3.beşeren: bir beşer, bir insan
4.misle-kum: sizin gibi
5.inne-kum: muhakkak siz
6.izen: o taktirde, o zaman
7.le: mutlaka
8.hâsirûne: hüsrana düşenler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve eğer siz, sizin gibi bir beşere itaat ederseniz muhakkak ki siz, o zaman mutlaka hüsrana düşenler olursunuz.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
ve şayet sizin gibi bir beşere itaat ederseniz muhakkak ki siz o halde kat'ıyyen husrandasınızdır.
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Eğer sizin benzeriniz olan bir beşere boyun eğecek olursanız, andolsun, siz gerçekten hüsrana uğrayanlar olursunuz.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Eğer sizin benzeriniz olan bir beşere boyun eğecek olursanız, andolsun, siz gerçekten hüsrana uğrayanlar olursunuz."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
«Ve eğer siz, misliniz olan bir insana itaat ederseniz, şüphe yok ki o halde muhakkak hüsrâna uğramış kimselersiniz.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Andolsun ki, eğer sizin gibi bir beşere itaat ederseniz, muhakkak ki siz hüsrana uğrayanlar olursunuz. "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Eğer kendiniz gibi bir insana itaat edecek olursanız, o halde aldanmış cahiller olursunuz.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Sizin gibi bir insana uyarsanız, siz o zaman gerçekten kaybedersiniz.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Andolsun, kendiniz gibi bir beşere itaat ederseniz mutlaka ziyana uğrarsınız.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Kendiniz gibi bir insana itaat ederseniz, o takdirde mutlaka hüsrana uğrayanlar olursunuz."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
«Gerçekten, sizin gibi bir beşere itaat ederseniz, herhalde ziyan edersiniz.»
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«endiniz gibi bir insana itaat ederseniz husrana ugrayacaginizda hic suphe yoktur.»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Eğer kendiniz gibi bir insana itaat edecek olursanız, o halde aldanmış cahiller olursunuz.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Kendiniz gibi bir insana itaat ederseniz hüsrana uğrayacağınızda hiç şüphe yoktur.'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Kendiniz gibi bir insana itâat ederseniz o zaman gerçekten de ziyan edersiniz.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Eğer kendiniz gibi bir insana itaat edip peşine takılırsanız o takdirde hüsrana uğrarsınız.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this