Kur'ân-ı Kerim » 23/MU'MİNÛN-43

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

Mâ tesbiku min ummetin ecelehâ ve mâ yeste’hırûn(yeste’hırûne).

23/MU'MİNÛN-43: (Hiç)bir ümmet, ecelini (süresini) erkene alamaz ve tehir edemez.
(İmam İskender Ali Mihr)
23/MU'MİNÛN-43: Hiç bir ümmet, ecelini sebkedemez ve geriletemezler
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Sonraki

1.mâ tesbiku: öne geçmez, erkene alamaz
2.min ummetin: (ümmetlerden) bir ümmet
3.ecele-hâ: onun eceli, onun süresi
4.ve mâ yeste'hırûne: ve ertelemez, erteleyemez, tehir edemez

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(Hiç)bir ümmet, ecelini (süresini) erkene alamaz ve tehir edemez.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Hiç bir ümmet, ecelini sebkedemez ve geriletemezler
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ümmetlerden hiç biri, kendisine tesbit edilmiş eceli ne öne alabilir, ne de erteleyebilir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ümmetlerden hiçbiri, kendisine tesbit edilmiş eceli ne öne alabilir, ne erteleyebilir.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Hiçbir ümmet, ecelini geçemez ve geriye de kalamaz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Hiçbir topluluk ne ömrünü aşabilir, ne de erken gidebilir!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Hiç bir ümmet, ecelini, (mukadder helâk zamanını) geçip öne alamaz ve geriletemez.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Hiç bir toplum kendisi için belirlenmiş süreyi çabuklaştıramaz, geciktiremez.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Hiçbir ümmet, kendi ecelinin önüne geçemez, onu geciktiremez de.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Hiçbir ümmet ne süresinden ileri geçebilir ne de geri kalır.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Hiçbir ümmet, ecelini ne öne alabilir, ne de erteleyebilir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Hicbir ummet, kendi suresini ne cabuklastirabilir ve ne de geciktirebilir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Hiç bir ümmet, ecelini ne öne alabilir ve ne de erteleyebilir.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Hiçbir ümmet, kendi süresini ne çabuklaştırabilir ve ne de geciktirebilir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Hiçbir ümmet, helâk edilmesi mukadder olan zamânı ileriye alamayacağı gibi geriye de atamaz.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Hiçbir ümmet (yok edilip silinecek) süresini ne ileri geçer, ne de geri kalır, (belirlenmiş vakit gelince ilâhî hüküm tecelli eder.)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this