Kur'ân-ı Kerim » 27/NEML-79

فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ

Fe tevekkel alâllâh(alâllâhi), inneke alel hakkıl mubîn(mubîni).

27/NEML-79: Öyleyse sen, Allah’a tevekkül et. Muhakkak ki sen, apaçık (bir şekilde) hak üzeresin.
(İmam İskender Ali Mihr)
27/NEML-79: O halde Allaha i'timad et sen şübhesiz açık bir hakk üzerindesin
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Sonraki

1.fe: artık, böylece
2.tevekkel: tevekkül et
3.alâllâhi (alâ allâhi): Allah'a
4.inne-ke: muhakkak ki sen
5.alâ: üzerindesin, üzeresin
6.el hakkı: hak, gerçek
7.el mubîni: apaçık

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Öyleyse sen, Allah’a tevekkül et. Muhakkak ki sen, apaçık (bir şekilde) hak üzeresin.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O halde Allaha i'timad et sen şübhesiz açık bir hakk üzerindesin
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Sen, artık Allah'a tevekkül et; çünkü sen apaçık olan hak üzerindesin.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Sen, artık Allah'a tevekkül et; çünkü sen apaçık olan hak üzerindesin.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Artık Allah'a tevekkül et. Şüphe yok ki, sen apaçık bir hak üzere bulunmaktasın.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
O hâlde Allâh'a tevekkül et! Muhakkak ki sen apaçık hakikat üzeresin.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
O halde (Ey Rasûlüm), Allah’a tevekkül et; çünkü sen apaçık bir hak üzerindesin.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
ALLAH'a güven. Sen apaçık gerçeği izlemektesin.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Öyle ise Allah’a tevekkül et. Çünkü sen apaçık bir hak üzere bulunuyorsun.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Allah'a dayanıp güven, çünkü sen apaçık gerçeğin üzerindesin.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
O halde sen Allah'a güvenip dayan. Çünkü sen apaçık hakikat üzeresin.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Allah'a guven, suphesiz sen apacik gercek uzerindesin.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ey Muhammed, öyleyse sen Allah'a dayan. Çünkü apaçık gerçeği savunuyorsun.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Allah'a güven, şüphesiz sen apaçık gerçek üzerindesin.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve artık dayan Allah'a, şüphe yok ki sen, apaçık gerçek yoldasın.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Artık Allah'a güvenip dayan. Çünkü sen mutlaka apaçık hakk üzeresin.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this