Kur'ân-ı Kerim » 37/SÂFFÂT-103

فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

Fe lemmâ eslemâ ve tellehu lil cebîn(cebîni).

37/SÂFFÂT-103: Böylece ikisi de (Allah’a) teslim olunca, (İbrâhîm A.S) onu alnı üzerine yatırdı.
(İmam İskender Ali Mihr)
37/SÂFFÂT-103: Vaktâ ki bu suretle ikisi de teslim oldular ve onu tuttu şakağına yıktı
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 Sonraki

1.fe: böylece
2.lemmâ: olduğu zaman, olunca
3.eslemâ: ikisi teslim oldu
4.ve telle-hu: ve onu yatırdı
5.li el cebîni: alnına, alnı üzerine

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Böylece ikisi de (Allah’a) teslim olunca, (İbrâhîm A.S) onu alnı üzerine yatırdı.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Vaktâ ki bu suretle ikisi de teslim oldular ve onu tuttu şakağına yıktı
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Sonunda ikisi de (Allah'ın emrine ve takdirine) teslim olup (babası, İsmail'i kurban etmek için) onu alnı üzerine yatırdı;
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Sonunda ikisi de (Allah'ın emrine ve takdirine) teslim olup (babası, İsmail'i kurban etmek için) onu alnı üzerine yatırdı.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Vaktâ ki, ikisi de inkiyâd ettiler ve O'nu alnının bir yanı üzerine yatırdı.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
İkisi de (hükme) teslim olup Onu (İsmail'i) yüzüstü yatırdığında. . .
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Vakta ki, bu suretle ikisi de, (baba-oğul Allah’ın emrine) teslim oldular. İbrahim, çocuğu yanı üzerine yıktı.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Böylece ikisi de teslim oldu ve onu alnı üzerine yıktı.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(103-104) Nihayet her ikisi de (Allah’ın emrine) boyun eğip, İbrahim de onu (boğazlamak için) yüz üstü yere yatırınca ona, şöyle seslendik: “Ey İbrahim!”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Böylece ikisi de teslim olup İbrahim onu şakağı üzerine yatırınca,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(103-106) Her ikisi de teslim olup, onu alnı üzerine yatırınca: Ey İbrahim! Rüyayı gerçekleştirdin. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Bu, gerçekten, çok açık bir imtihandır, diye seslendik.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(103-10) 5 Boylece ikisi de Allah' a teslimiyet gosterip, babasi oglunu alni uzerine yatirinca Biz: «Ey Ibrahim! Ruyayi gercek yaptin; iste biz iyi davrananlari boylece mukafatlandiririz» diye seslendik.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İkisi de Allah'a teslimiyet gösterip babası, oğlunu alnı üzerine yere yatırınca.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(103-105) Böylece ikisi de Allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca Biz: 'Ey İbrahim! Rüyayı gerçek yaptın; işte biz iyi davrananları böylece mükafatlandırırız' diye seslendik.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
İkisi de teslîm olunca onun alnını yere koymuştu.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Bunun üzerine her ikisi de (hakkın buyruğuna) teslimiyet gösterdiler ve O, oğlunu alnı üzeri yere yatırdı.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this