Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-79

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Kâle rabbi fe enzırnî ilâ yevmi yub’asûn(yub’asûne).

38/SÂD-79: (İblis): "Rabbim öyleyse beas (yeniden dirilme) gününe kadar beni inzar et (bana mühlet ver)." dedi.
(İmam İskender Ali Mihr)
38/SÂD-79: Dedi: ya rab! o halde ba'solunacakları güne kadar beni geri bırak
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Sonraki

1.kâle: dedi
2.rabbi: Rabbim
3.fe: o halde, öyleyse
4.enzır-nî: beni inzar et, bana mühlet ver
5.ilâ yevmi yub'asûne: beas (yeniden dirilme) gününe

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(İblis): "Rabbim öyleyse beas (yeniden dirilme) gününe kadar beni inzar et (bana mühlet ver)." dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Dedi: ya rab! o halde ba'solunacakları güne kadar beni geri bırak
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Dedi ki: «Rabbim, öyleyse onların dirilip kaldırılacakları güne kadar bana süre tanı.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Dedi ki: "Rabbim, öyleyse onların dirilecekleri güne kadar bana süre tanı."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(İblis de) Dedi ki: «Yarabbi! Öyle ise bana ba's olunacakları güne kadar mühlet ver.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(İblis) dedi ki: "Rabbim! (İnsanların ölümle) bâ's olacakları zamana kadar bana mühlet ver (kuvvelerimi kullanabileyim onlara karşı). "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(İblis şöyle) dedi: “- Ey Rabbim! O halde (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar beni geri bırak.”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Dedi ki, 'Rabbim, dirilecekleri güne dek beni ertele.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
İblis, “Ey Rabbim! Öyle ise bana insanların diriltilecekleri güne kadar mühlet ver” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Dedi: "Rabbim, o halde insanların diriltileceği güne kadar bana süre ver."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
İblis: Ey Rabbim! O halde tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«ORabbim! Dirilecekleri gune kadar beni ertele» dedi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İblis «Ey Rabbim! O halde tekrar dirilecekleri güne kadar bana mühlet ver!» dedi.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Rabbim! Dirilecekleri güne kadar beni (canımı almayı) ertele' dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Rabbim demişti, ölüleri dirilteceğin güne dek öldürme beni.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
İblîs : Rabbim ! Tekrar dirilip kalkacakları güne kadar bana mühlet ver, dedi.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this