Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-83

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

İllâ ibâdeke minhumul muhlasîn(muhlasîne).

38/SÂD-83: Onlardan Senin muhlis kulların hariç.
(İmam İskender Ali Mihr)
38/SÂD-83: Ancak içlerinden ıhlâs ile seçilmiş has kulların müstesnâ
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Sonraki

1.illâ: hariç
2.ibâde-ke: senin kulların
3.min hum: onlardan
4.el muhlasîne: muhlisler, ihlâs sahipleri

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Onlardan Senin muhlis kulların hariç.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ancak içlerinden ıhlâs ile seçilmiş has kulların müstesnâ
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(81-83) «O malum vakit gününe kadar.» (İblis de) Dedi ki: «Senin izzetine yemin ederim ki, elbette onların hepsini azdıracağım. Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna».
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Ancak onlardan ihlâsa erdirilmiş (hakikatlerini yaşattığın) kulların müstesna. "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Ancak içlerinden ihlâs sahibi kulların müstesna...”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Ancak onlardan kendilerini sadece sana adayan kulların hariç.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(82-83) İblis, “Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlâslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"İçlerinden sadece samimi, seçkin kullar dışta kalacaktır."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(82-83) İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana, hepsini mutlaka azdıracağım, dedi.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(82-83) Iblis: «Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana icten bagli olan kullarin bir yana, hepsini azdiracagim» dedi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
«Yalnız onlardan ihlas sahibi kullar hariç.»
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(82-83) İblis: 'Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım' dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ancak içlerinden, ihlâsa eren kulların müstesnâ.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(82-83) İblîs : Senin izzetin hakkı için onların hepsini saptıracağım; ancak iyi niyetli, samimî, gösterişten uzak (mü'min) kulların müstesna, dedi.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this