Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-85

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhum ecmaîn(ecmaîne).

38/SÂD-85: Cehennemi mutlaka seninle ve onlardan sana tâbî olanların hepsiyle dolduracağım.
(İmam İskender Ali Mihr)
38/SÂD-85: Celâlim hakkı için Cehennemi mutlak dolduracağım senden ve onların sana tabi' olanlarından topunuzdan tıka basa
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Sonraki

1.le: mutlaka
2.emleenne: dolduracağım
3.cehenneme: cehennem
4.min-ke: senden
5.ve mimmen (min men): ve kimselerden
6.tebia-ke: sana tâbî oldu
7.min-hum: onlardan
8.ecmaîne: hepsi

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Cehennemi mutlaka seninle ve onlardan sana tâbî olanların hepsiyle dolduracağım.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Celâlim hakkı için Cehennemi mutlak dolduracağım senden ve onların sana tabi' olanlarından topunuzdan tıka basa
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Andolsan, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Andolsun, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(84-86) (Hak Teâlâ da) buyurdu ki: «İmdi bu doğru ve şu hakikati söyleyeyim ki, elbette cehennemi senden ve onlardan, sana tâbi olanlardan, hepsinden dolduracağım.» De ki: «Onun üzerine sizden bir ücret istemiyorum ve ben tekellüfçülerden de değilim.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Andolsun ki cehennemi senden (olanlarla) ve onlardan sana tâbi olanlarla toptan dolduracağım. "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
And olsun ki, cehennemi, senden (türeyenlerle) ve Adem oğullarının içinden sana uyanların hepsi ile dolduracağım.”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Cehennemi seninle ve onlardan seni izliyenlerle topluca dolduracağım.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Andolsun, cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(84-85) Doğrusu -ki ben hep doğruyu söylerim- mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım! buyurdu.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(84-85) Allah: «Dogrudur; iste Ben hakikati soyluyorum, sen ve sana uyanlarin hepsiyle cehennemi dolduracagim» dedi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım» dedi.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(84-85) Allah: 'Doğrudur; işte Ben hakikati söylüyorum, sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım' dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Andolsun, dolduracağım cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(84-85) Allah, «Hakk Benim ve Ben ancak hakkı söylerim. Şanıma and olsun ki, Cehennem'i elbette seninle ve sana uyanlarla hepinizle dolduracağım» dedi.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this