Kur'ân-ı Kerim » 40/MU'MİN-23

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

Ve lekad erselnâ mûsâ bi âyâtinâ ve sultânin mubîn(mubînin).

40/MU'MİN-23: Ve andolsun ki Musa (A.S)’ı âyetlerimizle ve apaçık bir sultanla (delil, mucize ve kitap ile) gönderdik.
(İmam İskender Ali Mihr)
40/MU'MİN-23: Celâlim hakkı için Musâyı âyetlerimizle ve açık bir bürhan ile gönderdik
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Sonraki

1.ve lekad: ve andolsun
2.erselnâ: biz gönderdik
3.mûsâ: Musa
4.bi âyâti-nâ: âyetlerimizle
5.ve: ve
6.sultânin: sultan, delil, mucize
7.mubînin: açıkça, apaçık

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve andolsun ki Musa (A.S)’ı âyetlerimizle ve apaçık bir sultanla (delil, mucize ve kitap ile) gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Celâlim hakkı için Musâyı âyetlerimizle ve açık bir bürhan ile gönderdik
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Andolsun, biz Musa'yı ayetlerimizle ve apaçık ispatlı bir delille gönderdik;
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Andolsun, biz Musa'yı ayetlerimizle ve apaçık bir delille gönderdik;
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Andolsun ki, Mûsa'yı âyetler ve apaçık bir emr-i kahir ile gönderdik.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Andolsun ki Musa'yı işaretlerimiz ve apaçık bir karşı konulamaz delil ile irsâl ettik.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Doğrusu biz, Mûsa’yı mucizelerimizle ve apaçık bir delille gönderdik:
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Musa'yı ayetlerimiz ve apaçık bir yetki ile gönderdik.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(23-24) Andolsun ki biz Mûsâ’yı mucizelerimizle ve apaçık bir delille Firavun’a, Hâmân’a ve Kârûn’a gönderdik. Onlar ise; “Bu çok yalancı bir sihirbazdır” dediler.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yemin olsun, Mûsa'yı da ayetlerimizle ve apaçık bir kanıtla göndermiştik.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(23-24) Andolsun ki biz Musa'yı mucizelerimiz ve apaçık hüccetle, Firavun, Hâmân ve Karun'a gönderdik. Onlar: Bu, çok yalancı bir sihirbazdır! dediler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(23-24) And olsun ki Musa'yi, mucizelerimiz ve apacik delillerle Firavun, Haman ve Karun'a gondermisizdir. Onlar: «Bu, yalanci sihirbazin biridir» demislerdi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Andolsun biz Musa'yı ayetlerimizle ve apaçık yetki ile gönderdik.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(23-24) And olsun ki Musa'yı, mucizelerimiz ve apaçık delillerle Firavun, Haman ve Karun'a göndermişizdir. Onlar: 'Bu, yalancı sihirbazın biridir' demişlerdi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve andolsun ki Mûsâ'yı delillerimizle ve apaçık bir burhanla göndermiştik.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(23-24) And olsun ki, biz, Musa'yı mu'cizelerle ve açık belgelerle Fir'avn'a, Hâmân'a ve Karun'a peygamber olarak gönderdik. Onlar ise, «bu çok yalancı bir sihirbazdır» dediler.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this