Kur'ân-ı Kerim » 43/ZUHRÛF-79

أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ

Em ebremû emren fe innâ mubrimûn(mubrimûne).

43/ZUHRÛF-79: Yoksa onlar işi sağlam mı tuttular? Muhakkak ki asıl biz, işi sağlam tutanlarız.
(İmam İskender Ali Mihr)
43/ZUHRÛF-79: İşi sıkı mı büktüler, fakat işte sıkı büken biziz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Sonraki

1.em: yoksa mı
2.ebremû: sağlam tuttular
3.emren: iş
4.fe: fakat, oysa, asıl
5.innâ: muhakkak ki biz
6.mubrimûne: sağlam tutanlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Yoksa onlar işi sağlam mı tuttular? Muhakkak ki asıl biz, işi sağlam tutanlarız.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
İşi sıkı mı büktüler, fakat işte sıkı büken biziz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Yoksa onlar, işi sıkı mı tuttular? İşte şüphesiz biz de işi sıkı tutanlarız.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Yoksa onlar, işi sıkı mı tuttular? İşte şüphesiz biz de işi sıkı tutanlarız.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Yoksa bir işi sapsağlam mı tuttular? Artık şüphe yok ki, sapsağlam tutan Biz'leriz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Yoksa Hakk'ın ne olduğuna onlar mı hüküm verecekler! Neyin Hak olduğunu biz belirleriz!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Yoksa onlar, (Hz. Peygambere hile kurmakta) işi sağlama mı bağladılar? İşte biz, (onları helâk etmekle işi) sağlam tutanlarız.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Yoksa onlar bir plan mı kurdular? Biz de plan kurarız.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Yoksa (gerçeği kabul etmeme konusunda) bir işe kesin karar mı verdiler? Şüphesiz biz de (onları cezalandırmakta) kararlıyız.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yoksa bir iş ve oluşta kesin karara mı vardılar? Kuşkusuz, biz de kesin kararlıyız.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Yoksa (müşrikler) bir işe kesin karar mı verdiler? Doğrusu biz de kararlıyız!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Yoksa bir ise mi karar verdiler? Dogrusu biz de kararliyiz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Yoksa bir işe mi karar verdiler? Doğrusu Biz de kararlıyız.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Yoksa bir işe mi karar verdiler? Doğrusu Biz de kararlıyız.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onlar, kâfirlikte ısrâr ettiler, biz de onları cezâlandırmada ısrâr edeceğiz.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Yoksa onlar, işi sıkı mı tuttular ? Doğrusu biz de sıkı tutanlarız.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this