Kur'ân-ı Kerim » 47/MUHAMMED-8

وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ

Vellezîne keferû fe tağsen lehumve edalle a’mâlehum.

47/MUHAMMED-8: Ve onlar ki kâfirdirler. Artık onlar helâka maruzdurlar. Ve onların amellerini (Allah) boşa çıkardı.
(İmam İskender Ali Mihr)
47/MUHAMMED-8: Küfredenler ise yıkım onlara ne yapacaklarını şaşırtmaktadır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sonraki

1.vellezîne: ve o kimseler, onlar
2.keferû: inkâr ettiler
3.fe: artık, bundan sonra
4.tagsen: helâk olmak, helâka maruz kalmak
5.lehum: onlar için
6.ve edalle: ve boşa çıkardı
7.a'mâle-hum: onların amelleri

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve onlar ki kâfirdirler. Artık onlar helâka maruzdurlar. Ve onların amellerini (Allah) boşa çıkardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Küfredenler ise yıkım onlara ne yapacaklarını şaşırtmaktadır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
İnkâr edenler ise, yüzükoyun düşüş, onlara olsun! (Allah,) onların amellerini giderip boşa çıkarmıştır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
İnkar edenler ise, yüzükoyun düşüş onlara olsun! (Allah,) amellerini giderip boşa çıkarmıştır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve o kimseler ki, kâfir oldular. Artık helâk onlara! Ve onların amellerini iptâl etmiştir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Hakikat bilgisini inkâr edenlere gelince, yüzleri üzere düşüp helâk olmak hakkıdır onların! (Allâh) onların yaptıklarını boşa çıkartmıştır!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Kâfir olanlara gelince; düşüş onlara!... Allah amellerini boşa çıkarmıştır.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
İnkar edenler ise yıkımı haketmişlerdir; onların işlerini boşa çıkarmıştır.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
İnkâr edenlere gelince, yıkım onlara! Allah, onların işlerini boşa çıkarmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Küfre sapanlara gelince, kayıp ve yıkım onlara! Yapıp ettiklerini boşa çıkardı onların.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
İnkâr edenlere gelince, onların hakkı yıkımdır. Allah onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Inkar edenlere ise, yikim ve yokluk olsun! Allah onlarin islerini bosa cikarir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İnkar edenlere gelince, onların hakkı yıkımdır. Allah, onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
İnkar edenlere ise, yıkım ve yokluk olsun! Allah onların işlerini boşa çıkarır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Kâfir olanlara gelince: Kötülük onlara ve yaptıklarını boşa çıkarmaktadır.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(8-9) İnkâr edenlere gelince: Onlara yıkım, yüzükoyun kapanmak olsun !. Allah, onların amellerini boşa çıkarmıştır. Bu böyledir. Çünkü onlar, Allah'ın indirdiğinden tiksinip hoşlanmamışlardır. Bu yüzden Allah, amellerini değersiz kılıp faydasız duruma getirmiştir.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this