Kur'ân-ı Kerim » 54/KAMER-14

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ

Tecrî bi a’yuninâ, cezâen li men kâne kufir(kufire).

54/KAMER-14: (Gemi) gözlerimizin önünde yüzerek akıp gidiyordu, inkâr edilmiş olana (Hz. Nuh’a) bir mükâfat olarak.
(İmam İskender Ali Mihr)
54/KAMER-14: Nezaretimizle giderdi o nankörlük edilen zata bir mükâfat olarak
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Sonraki

1.tecrî: akıp gitmekteydi
2.bi a'yuni-nâ: gözlerimiz önünde
3.cezâen: karşılık olarak, mükâfat olarak
4.li men: o kimse
5.kâne: oldu, idi
6.kufire: inkâr edildi

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(Gemi) gözlerimizin önünde yüzerek akıp gidiyordu, inkâr edilmiş olana (Hz. Nuh’a) bir mükâfat olarak.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Nezaretimizle giderdi o nankörlük edilen zata bir mükâfat olarak
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Gözlerimiz önünde akıp gitmekteydi. (Kendisine ve getirdiklerine karşı) Küfredilip nankörlük edilmiş olan (Nuh)'a bir mükafat olmak üzere.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Gözlerimiz önünde akıp gitmekteydi. (Kendisi ve getirdikleri) İnkâr edilmiş/nankörlük edilmiş olan (Nuh)a bir mükafaat olmak üzere.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(13-14) Ve O'nu (Nûh'u) levhaları ve kenetleri bulunan şey üzerine yükledik. (O gemi) Bizim nezaretimiz altında akıp gidiyordu. O tekzîp edilmiş olana (Nûh aleyhisselâm'a) bir mükâfaat olarak.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(Tekne) gözetimimizde akıp gidiyordu. Nankörlük edilene (Nuh'a) bir ceza olmak üzere!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Öyle ki, muhafazamız altında akıb gidiyordu. Bunu, (peygamberlik nimeti) inkâr edilen Nuh’a, bir mükâfat olarak yaptık.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Reddedilmiş olan kişiye bir ödül olarak gözetimimiz altında akıp gidiyordu.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Gemi, inkâr edilen kimseye (Nuh’a) bir mükâfat olarak gözetimimiz altında yüzüyordu.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Akıp gidiyordu gözlerimizin önünde, bir ödül olarak nankörlüğe uğratılan kişi için.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
İnkâr edilmiş olana (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(13-14) Onu, tahtadan yapilmis, mihla cakilmis bir gemiye bindirdik; inkar edilmis olan Nuh'a mukafat olarak verdigimiz gemi nezaretimiz altinda yuzuyordu.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Mesajı inkar edilen kulumuza ödül olarak bu gemi gözetimimiz altında yüzüyordu.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(13-14) Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Gözümüzün önünde akıp giderdi; bir mükâfattı nankörlük görene.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Nankörlük ve inkâr edilen kimseye (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, gözetim ve denetimimiz altında yüzüp yol alıyordu.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this