Kur'ân-ı Kerim » 54/KAMER-46

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ

Belis sâatu mev’ıduhum ves sâ’atu edhâ ve emerr(emerru).

54/KAMER-46: Hayır, onlara vaadedilen (azap), o saattir (kıyâmet vaktidir). Ve o saat, daha korkunç ve daha dehşetlidir.
(İmam İskender Ali Mihr)
54/KAMER-46: Daha doğrusu onların asıl mev'ıdi saattir ve o saat daha acı ve daha belâ ve beterdir.
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Sonraki

1.bel: hayır
2.es sâatu: o saat
3.mev'ıdu-hum: onlara vaadedilen
4.ve es sâatu: ve o saat
5.edhâ: daha korkunç
6.ve emerru: ve daha dehşetlidir

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Hayır, onlara vaadedilen (azap), o saattir (kıyâmet vaktidir). Ve o saat, daha korkunç ve daha dehşetlidir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Daha doğrusu onların asıl mev'ıdi saattir ve o saat daha acı ve daha belâ ve beterdir.
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Daha doğrusu onlara va'dedilen (asıl azab) kıyamet saatidir. O, kıyamet saati, 'kurtuluşu olmayan daha korkunç bir bela' ve daha acıdır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Daha doğrusu onlara va'dedilen (asıl azab) (kıyamet) saatidir. O saat, 'kurtuluş olmayan daha korkunç bir bela' ve daha acıdır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(46-47) Hayır. Onların asıl mev'idleri Kıyamettir. O Kıyamet ise daha dehşetlidir ve daha acıdır. Şüphe yok ki günahkârlar, bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Hayır, onların azapla buluşma zamanı O Saat'tir (ölüm)! O saat, (savaş yenilgisinden) daha şiddetli ve daha acıdır.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Daha doğrusu onların asıl azab vakti, kıyamettedir. O vaktin azabı daha müdhiş, daha acıdır.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Saat onları beklemektedir, daha korkunç ve acıdır.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Hayır, kıyamet, onların (görecekleri asıl azabın) vaktidir. Kıyamet (azabı) ise daha müthiş ve daha acıdır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Hayır, buluşma zamanları kıyamet saatidir. Ne korkunç, ne acıdır o saat!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Bilakis kıyamet onlara vâdedilen asıl saattir ve o saat daha belâlı ve daha acıdır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Kiyamet onlarin azap ile vadedildikleri gundur. O ne korkunc, ne aci bir gundur!
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Asıl azaba kıyamet günü çarpılacaklardır. Kıyamet günü onlar için daha feci ve daha acıdır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Kıyamet onların azap ile vadedildikleri gündür. O ne korkunç, ne acı bir gündür!
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onlara vaadedilen azâbın mukadder zamânı kıyâmettir ve kıyâmetin azâbı, daha da zararlıdır ve daha da acı.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Hayır, onlara va'dolunan gün Kıyâmet'tir. Kıyamet gününün (azabı) daha korkunç ve daha acıdır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this