Kur'ân-ı Kerim » 56/VÂKIA-69

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ

E entum enzeltumûhu minel muzni em nahnul munzilûn(munzilûne).

56/VÂKIA-69: Onu (suyu) bulutlardan siz mi indirdiniz, yoksa indiren Biz miyiz?
(İmam İskender Ali Mihr)
56/VÂKIA-69: Siz mi indiriyorsunuz onu buluttan yoksa biz miyiz indiren?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 Sonraki

1.e entum: siz mi
2.enzeltumû-hu: onu siz indirdiniz
3.min el muzni: bulutlardan
4.em: yoksa
5.nahnu: biz
6.el munzilûne: indirenler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Onu (suyu) bulutlardan siz mi indirdiniz, yoksa indiren Biz miyiz?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Siz mi indiriyorsunuz onu buluttan yoksa biz miyiz indiren?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren biz miyiz?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren Biz miyiz?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(69-71) Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler Bizler miyiz? Eğer dilese idik onu acı bir su yapardık. Artık şükretmeli değil misiniz? Sonra gördünüz mü o ateşi ki, çakıverirsiniz?
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onu beyaz bulutlardan siz mi inzâl ettiniz yoksa inzâl ediciler biz miyiz?
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa biz miyiz indiren?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onu bulutlardan siz mi indiriyorsunuz, yoksa biz mi?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indirenler bizler miyiz?
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(68-69) Soyleyin; ictiginiz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onu siz mi buluttan yere indiriyorsunuz, yoksa onu indiren biz miyiz?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(68-69) Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Siz mi yağdırıyorsunuz onu buluttan, yoksa biz mi yağdırmadayız?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onu siz mi buluttan indirdiniz, yoksa biz mi indirenleriz ?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this