Kur'ân-ı Kerim » 61/SAFF-10

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

Yâ eyyuhâllezîne âmenû hel edullukum alâ ticâretin tuncîkum min azâbin elîm(elîmin).

61/SAFF-10: Ey âmenû olanlar! Sizi elîm azaptan kurtaracak bir ticaret için, size yol göstereyim mi?
(İmam İskender Ali Mihr)
61/SAFF-10: Ey o bütün iyman edenler! Size öyle bir ticaret göstereyim mi ki sizleri elîm bir azâbdan kurtarır.
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Sonraki

1.yâ eyyuhâ: ey
2.ellezîne âmenû: âmenû olanlar, Allah'a inananlar
3.hel edullu-kum: size delil (rehber) olayım mı, size yol göstereyim mi
4.alâ ticâretin: ticarete (ticaret için)
5.tuncî-kum: sizi kurtaracak
6.min azâbin: azaptan
7.elîmin: elîm, acı

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ey âmenû olanlar! Sizi elîm azaptan kurtaracak bir ticaret için, size yol göstereyim mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ey o bütün iyman edenler! Size öyle bir ticaret göstereyim mi ki sizleri elîm bir azâbdan kurtarır.
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti size haber vereyim mi?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti haber vereyim mi?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ey imân etmiş olanlar! Size bir ticaret üzerine rehberlik edeyim ki, sizi pek acılı bir azaptan kurtarır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Ey iman edenler. . . Size, sizi feci bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Ey iman edenler; Size öyle bir kazanç göstereyim mi ki, sizleri acıklı bir azabdan kurtarıversin?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ey inananlar, sizi acı azaptan kurtaracak bir ticareti size göstereyim mi?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ey iman edenler! Sizi elem dolu bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi size?
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Ey iman sahipleri! Dikkatlerinizi, sizi korkunç bir azaptan kurtaracak bir ticarete çekeyim mi:
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak ticareti size göstereyim mi?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Ey inananlar! Sizi can yakici bir azabdan kurtaracak, kazancli bir yolu size gostereyim mi?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak ticareti size göstereyim mi?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Ey inananlar! Sizi can yakıcı bir azabdan kurtaracak, kazançlı bir yolu size göstereyim mi?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ey inananlar, size bir alışveriş haber vereyim mi ki elemli azaptan kurtarsın sizi?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ey imân edenler! Sizi elem verici bir azâbdan kurtaracak bir ticaret yolunu size göstereyim mi ?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this