Kur'ân-ı Kerim » 67/MULK-11

فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ

Fa’terefû bi zenbihim, fe suhkan li ashâbis saîr(saîri).

67/MULK-11: Böylece günahlarını itiraf ettiler. Artık ateş ehli (Allah’ın rahmetinden) uzak olsun.
(İmam İskender Ali Mihr)
67/MULK-11: İşte günahlarını i'tiraf ettiler, kahrolsun o halde eshab-ı Seıyr
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Sonraki

1.fe i'terefû: itiraf ettiler
2.bi zenbi-him: kendi günahlarını
3.fe: o zaman, artık
4.suhkan: uzaklaşsın, uzak olsun
5.li ashâbi: halkına, ehline
6.es saîri: alevli ateş

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Böylece günahlarını itiraf ettiler. Artık ateş ehli (Allah’ın rahmetinden) uzak olsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
İşte günahlarını i'tiraf ettiler, kahrolsun o halde eshab-ı Seıyr
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Böylece kendi günahlarını itiraf ettiler. Çılgınca yanan ateşin halkına (Allah'ın rahmetinden) uzaklık olsun.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Böylece kendi günahlarını itiraf ettiler. Çılgınca yanan ateşin halkına (Allah'ın rahmetinden) uzaklık olsun.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(10-11) Ve diyeceklerdir ki: «Eğer biz işitir olsa idik veya akilâne düşünse idik, biz bu çılgın cehennemin yârânı arasında bulunmuş olmaz idik.» İşte günahlarını itiraf etmiş olurlar. Artık o çılgın cehennem yârânı için (rahmet-i ilâhîyeden) bir uzaklık olsun.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Suçlarını böylece itiraf ettiler! Uzaklığı yaşasın dev alevli ateş ehli!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Böylece günahlarını itiraf ederler. O halde kahrolsun cehennemlikler!...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Böylece günahlarını itiraf ettiler. Ateşin halkı uzak olsunlar.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
İşte böylece günahlarını itiraf ederler. Artık alevli ateştekiler Allah’ın rahmetinden uzak olsun!
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Günahlarını işte böyle itiraf ettiler. Çılgın ateşin halkına böyle kahır yaraşır.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Böylece günahlarını itiraf ederler. Artık (Allah'ın rahmetinden) uzak olsun, o alevli cehennemin mahkûmları!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Boylece, gunahlarini itiraf ederler. Cilgin alevli cehennemlikler yok olsunlar!
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Böylece günahlarını itiraf ederler. Çılgın alevli cehennemlikler yok olsunlar!
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Böylece, günahlarını itiraf ederler. Çılgın alevli cehennemlikler yok olsunlar!
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Derken suçlarını söylerler; artık ırak olsun yakıp kavuran cehennemin ehli.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Böylece günahlarını gizlemeyip söylerler. Alev alev köpüren Cehennem dostlarına uzaklık ve helak olsun !


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this