Kur'ân-ı Kerim » 68/KALEM-22

أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ

Enıgdû alâ harsikum in kuntum sârımîn(sârımîne).

68/KALEM-22: Eğer devşirecekseniz, tarlanıza sabah erken gidin!
(İmam İskender Ali Mihr)
68/KALEM-22: Haydin kesecekseniz harsinize irkence koşun dediler.
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Sonraki

1.en ıgdû: erkenden gitmek, gitmek
2.alâ: üzere, ...e
3.harsi-kum: tarlanız
4.in: eğer
5.kuntum: siz iseniz
6.sârımîne: devşiriciler, devşirecek olanlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Eğer devşirecekseniz, tarlanıza sabah erken gidin!
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Haydin kesecekseniz harsinize irkence koşun dediler.
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Eğer ürününüzü devşirecekseniz erkence kalkın, çıkın.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Eğer ürününüzü devşirecekseniz erkence kalkıp çıkın."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(22-23) «Eğer kesip devşirecek iseniz (bostanınıza) sabahleyin erken varınız.» Artık aralarında gizlice söyleşerek gidiverdiler.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Eğer kesip devşirecekseniz, ekininize erken gidin!" (diye).
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
“Haydin devşirecekseniz, ürününüzü toplamaya erken çıkın!”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Devşirecekseniz, haydi ekinlerinize erken varın.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(21-22) Derken, sabahleyin birbirlerine, “Haydi, eğer ürününüzü devşirecekseniz erkenden gidin” diye seslendiler.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Hadi, eğer biçecekseniz ekininize erken gidin."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(21-22) (Beri tarafta ise) onlar, sabah olurken: Madem devşireceksiniz, hadi erkenden mahsülünüzün başına gidin! diye birbirlerine seslendiler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(21-22) Sabah erken: «Urunlerinizi devsirecekseniz erken cikin» diye birbirlerine seslendiler.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Haydi ürünleri toplayacaksanız erkenden ekininize gidin diye.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(21-22) Sabah erken: 'Ürünlerinizi devşirecekseniz erken çıkın' diye birbirlerine seslendiler.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Mahsûlünüzü kesip devşirecekseniz erkence koşun, gidin.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Devşirecekseniz, haydi durmayın erkenden ürünlerinizin başına gidiniz !


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this