Kur'ân-ı Kerim » 69/HÂKKA-30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

Huzûhu fe gullûh(gullûhu).

69/HÂKKA-30: Onu tutun, sonra da onu bağlayın (kelepçeleyin)!
(İmam İskender Ali Mihr)
69/HÂKKA-30: Tutun onu hemen bağlayın onu
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Sonraki

1.huzû-hu: onu tutun
2.fe: artık, sonra
3.gullû-hu: onu bağlayın

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Onu tutun, sonra da onu bağlayın (kelepçeleyin)!
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Tutun onu hemen bağlayın onu
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
(Allah buyruk verir:) «Onu tutuklayın, hemen bağlayıverin.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
(Allah buyruk verir:) "Onu tutuklayın, hemen bağlayın."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(30-31) Târaf-ı ilâhiden de denilecekdir ki: «(Onu tutun da) Ellerini boynuna bağlayın. Sonra cehenneme kavuşturun!»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Tutun da bağlayın onu!"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Allah şöyle buyurur): “- Tutun onu, hemen bağlayın onu.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Yakalayın, bağlayın onu.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(Allah, şöyle der:) “Onu yakalayıp bağlayın.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Tutun onu, derhal bağlayın onu!"
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onu yakalayın da, (ellerini boynuna) bağlayın;
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Ilgililere soyle buyurulur: «O'nu alin, baglayin.»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
«Tutun onu, bağlayın onu,
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
İlgililere şöyle buyurulur: 'O'nu alın, bağlayın.'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Tutun onu da zincirle bağlayın.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(Sonra şu emir verilir:) Onu yakalayın ,da zincire vurun.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this