Kur'ân-ı Kerim » 70/MEÂRİC-30

إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

İllâ alâ ezvâcihim ev mâ meleket eymânuhum fe innehum gayru melûmîn(melûmîne).

70/MEÂRİC-30: Zevcelerine ve ellerinin arasında sahip olduklarına (cariyelerine karşı durumları) hariç. Çünkü muhakkak ki onlar, kınanmış değildir.
(İmam İskender Ali Mihr)
70/MEÂRİC-30: Ancak zevcelerine veya milki yemînlerine başka. Çünkü bunda levm olunmazlar
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Sonraki

1.illâ: hariç
2.alâ: ...a
3.ezvâci-him: onların zevceleri, hanımları
4.ev: veya
5.mâ meleket: sahip oldukları
6.eymânu-hum: onların elleri
7.fe: böylece, çünkü
8.inne-hum: muhakkak ki onlar
9.gayru: değil
10.melûmîne: kınananlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Zevcelerine ve ellerinin arasında sahip olduklarına (cariyelerine karşı durumları) hariç. Çünkü muhakkak ki onlar, kınanmış değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ancak zevcelerine veya milki yemînlerine başka. Çünkü bunda levm olunmazlar
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ancak kendi eşleri ya da sağ ellerinin malik olduğu başka; çünkü onlar (bunlardan dolayı) kınanmazlar.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ancak kendi eşleri ya da sağ ellerinin malik olduğu başka; çünkü onlar (bunlardan dolayı) kınanmazlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Zevcelerine veya mâlik bulundukları cariyelerine karşı müstesna, çünkü onlar kınanmış değildirler.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Eşleri veyahut tasarrufları altındakiler müstesna! Çünkü onlar (bundan dolayı) kınanmazlar!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Ancak zevcelerine ve cariyelerine müstesna... Çünkü onlar (bunlarda) kınanmazlar.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ancak eşleri, yahut yeminlerinin/anlaşmalarının hak sahibi olduklari hariç; onlardan dolayı yerilmezler.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ancak eşleri, yahut sahip oldukları cariyeleri başka. Çünkü onlar (eşleri ve cariyeleri ile olan ilişkileri konusunda) kınanmazlar.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Ancak onlar, eşleriyle, imkânlarının sahip olduğu şeyler konusunda kınanamazlar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(29-31) Irzlarını koruyanlar -ancak eşlerine ve cariyelerine karşı müstesna; çünkü onlar kınanmaz; bundan öteye (geçmek) isteyenler ise, onlar taşkınların ta kendileridir-;
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(29-30) Esleri ve cariyeleri disinda, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, dogrusu bunlar yerilmezler.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Yalnız eşlerine ya da ellerinin altında bulunan cariyelere karşı korumazlar. Bundan ötürü de onlar kınanmazlar.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(29-30) Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ancak eşleri ve temellük ettikleri müstesnâ ve artık bu hususta da kınanmazlar onlar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(29-30) Eşlerine ve ellerinin sahip bulunduğu cariyelere karşı müstesna —ki bunlara karşı kınanmazlar—, iffetlerini koruyanlar,


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this