Kur'ân-ı Kerim » 72/CİNN-4

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا

Ve ennehu kâne yekûlu sefîhunâ alâllâhi şetatâ(şetatan).

72/CİNN-4: Ve o bizim sefih (ahmak) olanımızın (iblisin), Allah’a karşı asılsız (saçma sapan şeyler) söylemiş olduğuna (inanıyoruz).
(İmam İskender Ali Mihr)
72/CİNN-4: Ve doğrusu bizim sefiyh, Allaha karşı saçma söylüyormuş
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Sonraki

1.ve enne-hu: ve onun ..... olduğu
2.kâne: oldu
3.yekûlu: söylüyor
4.sefîhu-nâ: bizim sefih, ahmak olanımız
5.alâ allâhi: Allah'a karşı
6.şetatan: asılsız, saçmasapan şeyler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve o bizim sefih (ahmak) olanımızın (iblisin), Allah’a karşı asılsız (saçma sapan şeyler) söylemiş olduğuna (inanıyoruz).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve doğrusu bizim sefiyh, Allaha karşı saçma söylüyormuş
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Doğrusu şu: Bizim düşük akıllı beyinsizlerimiz, Allah'a karşı 'gerçek dışı bir sürü saçma şeyler' söylemişler.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Doğrusu şu: Bizim beyinsizlerimiz, Allah'a karşı 'bir sürü saçma şeyler' söylemişler."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
«Ve muhakkak ki, bizim sefihimiz, Allah'a karşı pek ziyâde yanlış şeyler söyler olmuştur.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Doğrusu bizim kıt anlayışlımız, Allâh hakkında saçma iddiada bulunuyormuş!"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Gerçekten bizim cahilimiz (İblis), Allah’a karşı saçma söz söylüyormuş.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'ALLAH hakkında saçma şeyler söyleyip duran bizim o beyinsizdi.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Demek bizim beyinsiz olanımız, Allah hakkında doğruluktan uzak sözler söylüyormuş.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Doğrusu, bizim beyinsiz, Allah hakkında saçma lakırdı ediyormuş."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Doğrusu bizim beyinsiz olanımız (iblis veya azgın cinler), Allah hakkında pek aşırı yalanlar uyduruyormuş.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«Dogrusu aramizdaki beyinsiz, Allah'a karsi yalanlar uyduruyordu.»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Meğer aramızdaki aptallar Allah hakkında asılsız sözler söylüyorlarmış.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Doğrusu aramızdaki beyinsiz, Allah'a karşı yalanlar uyduruyordu.'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve şüphe yok ki aklı olmayanımız, Allah hakkında saçma ve boş lâflar ediyormuş.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Oysa bizim şaşkın beyinsiz (olanımız), Allah'a karşı saçmalayıp yalan söylüyordu.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this