Kur'ân-ı Kerim » 73/MUZZEMMİL-17

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

Fe keyfe tettekûne in kefertum yevmen yec’alul vildâne şîbâ(şîben).

73/MUZZEMMİL-17: Eğer inkâr ederseniz, o taktirde çocukların saçlarını (korkudan) ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız?
(İmam İskender Ali Mihr)
73/MUZZEMMİL-17: O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Sonraki

1.fe: o zaman, o taktirde
2.keyfe: nasıl
3.tettekûne: koruyacaksınız
4.in: eğer
5.kefertum: inkâr ederseniz
6.yevmen: o gün
7.yec'alu: kılar, yapar
8.el vildâne: çocuklar
9.şîben: ak saçlı, ihtiyar, saçları ağarmış

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Eğer inkâr ederseniz, o taktirde çocukların saçlarını (korkudan) ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Eğer küfredecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde, siz kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Eğer inkâr edecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(16-17) Fir'avun ise o Resûle isyan etti, artık o Fir'avun'u bir şiddetli yakalamakla yakaladık. Artık siz küfrederseniz kendinizi nasıl koruyabilirsiniz? Bir günden ki, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviriverir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Eğer (hakikatin bildirimine) nankörlük ederseniz, gençleri saçı ağarmış ihtiyar kılan o süreçte nasıl korunursunuz?
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
O halde, küfre varırsanız, çocukları ak saçlılar haline çevirecek bir günün (kıyametin) azabından kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Peki, inkar ederseniz, çocukların saçlarını ağartan bir günden nasıl korunursunuz?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Hâl böyle iken inkâr ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günden (kıyametten) nasıl korunursunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Eğer inkâr ve nankörlüğe saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunacaksınız?
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Peki inkâr ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek o günden kendinizi nasıl koruyabileceksiniz?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Eger inkar ederseniz, gencleri ihtiyarlatan gunden nasil korunursunuz?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Eğer kafir olursanız, çocukların saçlarını anında ağartan o günün dehşetinden paçayı nasıl kurtaracaksınız?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Eğer inkar ederseniz, gençleri ihtiyarlatan günden nasıl korunursunuz?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Nasıl korursunuz kendinizi, kâfir olursanız, o günün şerrinden ki çocukları bile ihtiyarlatır da saçlarını ağartır.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Eğer küfre saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek günden nasıl korunursunuz?!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this