Kur'ân-ı Kerim » 74/MUDDESSİR-47

حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ

Hattâ etânel yakîn(yakinu).

74/MUDDESSİR-47: Bize yakîn gelene kadar (ölüm anı gelinceye kadar).
(İmam İskender Ali Mihr)
74/MUDDESSİR-47: Tâ gelinciye kadar bize o yakîn
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 Sonraki

1.hattâ: oluncaya kadar, kadar
2.etâ-nâ: bize geldi
3.el yakînu: yakîn hasıl olması, bizzat şahit olma

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Bize yakîn gelene kadar (ölüm anı gelinceye kadar).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Tâ gelinciye kadar bize o yakîn
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Sonunda yakîn (kesin bir gerçek olan ölüm) gelip bize çattı.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Sonunda yakîn (kesin bir gerçek olan ölüm) gelip bize çattı."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(46-47) «Ve biz ceza gününü tekzîp eder olmuştuk.. Bize ölüm gelinceye değin.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Sonunda yakîn (hakikatle yüzleşmek) oluştu!"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Nihayet bize ölüm gelib çattı.”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Nihayet (şimdi) kesin gerçeğe ulaştık.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Nihayet ölüm bize gelip çattı.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Nihayet, tartışılmaz ve karşı çıkılmaz bilgi önümüze dikildi."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Sonunda bize ölüm geldi çattı.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«lum bize o haldeyken geldi.»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Sonunda bir de ölüm gelip çattı.»
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Ölüm bize o haldeyken geldi.'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Bize ölüm gelip çatıncaya dek.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Tâ ki, ölüm bize gelip çattı.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this