Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-1

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

Ven nâziâti garkâ(garkan).

79/NÂZİÂT-1: Dalarak kuvvetle (söke söke) çekip alanlara andolsun.
(İmam İskender Ali Mihr)
79/NÂZİÂT-1: O daldırıp nez' edenlere
(Elmalılı Hamdi Yazır)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sonraki

1.ve: andolsun, yemin olsun
2.en nâziâti: kuvvetle, söke söke çekip alanlar
3.garkan: dalarak

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Dalarak kuvvetle (söke söke) çekip alanlara andolsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O daldırıp nez' edenlere
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ta en derinden acıyla sökerek çıkaranlara andolsun.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ta en derinden acıyla sökerek çıkaranlara andolsun.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(1-2) Andolsun (ruhları) şiddetle çekip çıkaranlara. Ve kolaylıkla çıkarıp alanlara.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Şiddetli güç (kuvvesi; Mars);
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Kasem olsun, (kâfirlerin ruhlarını tâ) derinliklerden çekip şiddetle çıkaran meleklere;
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Andolsun söküp çıkaranlara,
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Andolsun (kâfirlerin ruhlarını) şiddetle çekip çıkaranlara,
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yemin olsun, çekip koparanlara/yay çekenlere/kuyudan su çekenlere/bağsız-bekçisiz koşan atlara/ayrılık yüzünden hasret çekenlere/daldırıp daldırıp çıkaranlara,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(1-5) Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun;
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Canlari bogarcasina siddetle cekip alanlara and olsun,
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Andolsun söküp çıkaranlara.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Canları boğarcasına şiddetle çekip alanlara and olsun,
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Andolsun şiddetle çekip alanlara.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
And olsun o tutup boğarcasına çekip alanlara,


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this