Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

Fe innemâ hiye zecretun vâhıdeh(vâhıdetun).

79/NÂZİÂT-13: Halbuki o (diriliş) sadece tek bir sayhadır.
(İmam İskender Ali Mihr)
79/NÂZİÂT-13: Fakat o zorlu bir kumandadır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Sonraki

1.fe: oysa, halbuki
2.innemâ: sadece
3.hiye: o
4.zecretun: sayha
5.vâhıdetun: tek bir

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Halbuki o (diriliş) sadece tek bir sayhadır.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Fakat o zorlu bir kumandadır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(12-13) Dediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Oysa o tek bir komuttur!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Ey kâfirler, bunu zor ve uzak bir iş görmeyin), muhakkak ki Sûra (son) üfürülüş, tek bir sayhadan ibarettir.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
O bir tek dürtüşten ibarettir.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Hâlbuki o, bir haykırıştan (sûr’un üfürülmesinden) ibarettir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Oysa ki o, sert bir komut sesinden ibarettir.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Dogrusu bir tek ciglik yetecektir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Halbuki o, bir tek haykırış.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(Ama onların dirilip eski hallerine gelmesi için yetecek) bir tek haykırış!.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this