Kur'ân-ı Kerim » 82/İNFİTÂR-2

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ

Ve izel kevâkibunteseret.

82/İNFİTÂR-2: Ve yıldızlar dağıldığı zaman.
(İmam İskender Ali Mihr)
82/İNFİTÂR-2: Ve Yıldızlar döküldüğü vakıt
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sonraki

1.ve izâ: ve olduğu zaman
2.el kevâkibu: yıldızlar
3.inteseret: düzeninden koparak dağıldı

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve yıldızlar dağıldığı zaman.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve Yıldızlar döküldüğü vakıt
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Yıldızlar, dağılıp yayıldığı zaman,
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Yıldızlar, dağılıp yayıldığı zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve yıldızlar dökülüp dağıldığı vakit.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Gezegenler saçılıp dağıldığında,
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Yıldızlar dökülüb saçıldığı zaman,
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Gezegenler saçıldığı zaman,
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Yıldızlar saçıldığı zaman,
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yıldızlar dökülüp saçıldığı zaman,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Yildizlar dagilip dokuldugu zaman,
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Yıldızlar saçıldığı zaman.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Yıldızlar dağılıp döküldüğü zaman,
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve yıldızlar dökülüp saçılınca.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Yıldızlar parçalanıp döküldüğünde,


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this