Kur'ân-ı Kerim » 83/MUTAFFİFÎN-1

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Veylun lil mutaffifîn(mutaffifîne).

83/MUTAFFİFÎN-1: Eksik ölçenlerin (ve eksik tartanların) vay haline.
(İmam İskender Ali Mihr)
83/MUTAFFİFÎN-1: Veyl o mutaffifîne
(Elmalılı Hamdi Yazır)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sonraki

1.veylun: yazıklar olsun, vay haline
2.li el mutaffifîne: eksik ölçenlere, eksik tartanlara

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Eksik ölçenlerin (ve eksik tartanların) vay haline.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Veyl o mutaffifîne
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Eksik ölçüp tartanların vay haline,
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Eksik ölçüp tartanların vay haline,
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Alışverişlerinde hile yapanların vay hallerine.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Vay hâline ölçü ve tartıyı tam yapmayanların!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Azab olsun, ölçüde tartıda noksanlık edenlere...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Yazıklar olsun kandıranlara.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay hâline!
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Azap ve kaygı, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun;
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(1-3) İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(1-3) Insanlardan, kendileri bir seyi olcerek aldiklari zaman tam alan; ama onlara bir seyi olcup tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(1-3) İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Yazık ölçüye, tartıya hîle katanlara.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ölçü ve tartıda doğru davranmayanların vay hâline!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this