Kur'ân-ı Kerim » 86/TÂRIK-14

وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

Ve mâ huve bil hezl(hezli).

86/TÂRIK-14: Ve o, sıradan bir söz değildir.
(İmam İskender Ali Mihr)
86/TÂRIK-14: Şaka değildir
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sonraki

1.ve mâ: ve değil
2.huve: o
3.bi el hezli: sıradan bir söz, boş, anlamsız, saçma bir söz

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve o, sıradan bir söz değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Şaka değildir
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
O, bir şaka değildir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
O, bir şaka değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve o, bir şaka değildir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
O, şaka olarak gelmemiştir!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
O, bir eğlence değildir.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Şakaya alınamaz.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
O, boş bir söz değildir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Şaka değildir o.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(11-17) Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
O, eglence icin degildir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O saçma bir söz değildir.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
O, eğlence için değildir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve o, şaka değil elbet.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O, alay ve eğlence değildir.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this