Kur'ân-ı Kerim » 87/A'LÂ-16

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Bel tu’sırûnel hayâted dunyâ.

87/A'LÂ-16: Hayır, siz dünya hayatını üstün tutuyorsunuz (tercih ediyorsunuz).
(İmam İskender Ali Mihr)
87/A'LÂ-16: Fakat siz Dünya hayatı tercih ediyorsunuz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Sonraki

1.bel: hayır
2.tu'sırûne: siz tercih ediyorsunuz, üstün tutuyorsunuz
3.el hayâte: hayat
4.ed dunyâ: dünya

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Hayır, siz dünya hayatını üstün tutuyorsunuz (tercih ediyorsunuz).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Fakat siz Dünya hayatı tercih ediyorsunuz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(16-17) Belki siz, dünya hayatını tercih edersiniz. Halbuki, ahiret daha hayırlıdır ve daha bâkîdir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Fakat siz dünya hayatını (en aşağı yaşam düzeyini) tercih ediyorsunuz!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Fakat (ey kâfirler!) siz dünya hayatını (ahirete) tercih ediyorsunuz.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ne var ki siz dünya hayatını seçiyorsunuz.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Fakat sizler dünya hayatını tercih ediyorsunuz.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Doğrusu şu ki, siz şu iğreti hayatı yeğliyorsunuz.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(16-17) Fakat siz (ey insanlar!) ahiret daha hayırlı ve daha devamlı olduğu halde dünya hayatını tercih ediyorsunuz.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Ama sizler dunya hayatini tercih ediyorsunuz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Fakat siz şu dünya hayatını üstün tutuyorsunuz.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Ama sizler dünya hayatını tercih ediyorsunuz.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Hayır, siz dünyâ yaşayışını üstün tutarsınız.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ama siz Dünya hayatını (Âhiret'e) tercîh ediyorsunuz.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this