Kur'ân-ı Kerim » 87/A'LÂ-3

وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى

Vellezî kaddere fe hedâ.

87/A'LÂ-3: Ve O ki, bir kader tayin etti. Sonra da hidayet etti.
(İmam İskender Ali Mihr)
87/A'LÂ-3: O rabbın ki takdir etti de hidayet buyurdu
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sonraki

1.ve ellezî: ve o ki
2.kaddere: önceden bildi ve zamanında yaşandı
3.fe: sonra
4.hedâ: hidayet etti

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve O ki, bir kader tayin etti. Sonra da hidayet etti.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O rabbın ki takdir etti de hidayet buyurdu
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Takdir etti, böylece yol gösterdi,
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Takdir etti, böylece yol gösterdi,
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve o ki takdir etti de doğru yolu gösterdi.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
O ki, takdir etti de hidâyet etti (kemâlâtını izhar için kılavuzladı).
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
O Rabbin ki, (eşyanın cins ve nevilerini) takdir etti de doğru yolu gösterdi.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
O ki ölçtü, yol gösterdi.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
O, (her şeyi) ölçüyle yapıp yönlendirendir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
O ki miktarını, şeklini belirledi, yolunu çizip aydınlattı.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(1-5) Yaratıp düzene koyan, takdir edip yol gösteren, (topraktan) yeşil otu çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
O, her seyi olcuyle yapip dogru yolu gostermistir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ölçüleri belirleyip yolunu gösterendir.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
O, her şeyi ölçüyle yapıp doğru yolu göstermiştir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Bir Rab ki ölçüp biçti, derken doğru yolu buldurdu.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O ki (yarattığını) belli ölçüye göre ortaya çıkardı ve (ona göre de) yolunu gösterdi.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this