Kur'ân-ı Kerim » 87/A'LÂ-8

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى

Ve nuyessiruke lil yusrâ.

87/A'LÂ-8: Ve kolay gelmesi için Biz (O’nu), sana kolaylaştıracağız.
(İmam İskender Ali Mihr)
87/A'LÂ-8: Ve seni en kolay yola muvaffak kılacağız
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sonraki

1.ve nuyessiru-ke: ve biz sana kolaylaştıracağız
2.li el yusrâ: kolay gelmesi için

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve kolay gelmesi için Biz (O’nu), sana kolaylaştıracağız.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve seni en kolay yola muvaffak kılacağız
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ve seni kolay olan için başarılı kılacağız.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ve seni kolay olan için başarılı kılacağız.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(7-8) Allah'ın dilediği müstesna, şüphe yok ki o, âşikâr olanı da bilir, gizliyi de. Ve seni en kolayına muvaffak ederiz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Biz sana en kolayı kolaylaştıracağız!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Hem seni, (vahy ezberlemek, şeriatı tebliğ etmek hususunda) en kolay yola muvaffak kılacağız.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Sana kolayı daha da kolaylaştıracağız.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Biz seni en kolay olana kolayca ileteceğiz.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Sana, en kolay olanı kolaylaştıracağız.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(8-9) Seni en kolaya muvaffak kılacağız. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Kolay olani yapmayi sana kolaylastiririz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Seni en kolay yolu tutmağa muvaffak edeceğiz.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Kolay olanı yapmayı sana kolaylaştırırız.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve sana, en kolay yolda başarı vereceğiz.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Kolay olana seni iletip başarılı kılacağız.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this