Kur'ân-ı Kerim » 89/FECR-24

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

Yekûlu yâ leytenî kaddemtu li hayâtî.

89/FECR-24: “Keşke ben hayatım için (yaşarken güzel ameller) takdim etseydim.” der.
(İmam İskender Ali Mihr)
89/FECR-24: Ah der; nolurdu ben önce hayatım için (sağlığımda hayırlar) takdim etmiş olsa idim
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Sonraki

1.yekûlu: der
2.yâ leyte-nî: keşke ben
3.kaddemtu: takdim ettim
4.li hayâtî: hayatım için

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
“Keşke ben hayatım için (yaşarken güzel ameller) takdim etseydim.” der.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ah der; nolurdu ben önce hayatım için (sağlığımda hayırlar) takdim etmiş olsa idim
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Der ki: «Keşke hayatım için, (önceden bir şeyler) takdim edebilseydim.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Der ki: "Keşke hayatım için, (önceden bir şeyler) takdim edebilseydim."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Der ki, «Keşke hayatım için (güzel ameller) takdim etmiş olsa idim.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Keşke hayatım (şu yaşamım) için önceden yararlı şeyler yapsaydım!" der.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(O, şöyle) der: “- Ah, ne olurdu! Keşke ben (ebedî olan ahiret) hayatım için, önceden (fani dünyada) salih ameller yapmış olsaydım.”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Keşke bu hayatım için önceden bir şeyler yapsaydım,' der.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Keşke bu hayatım için önceden bir şey yapsaydım” der.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Der ki: "Keşke şu hayatım için önden bir şeyler gönderseydim."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(İşte o zaman insan:) «Keşke bu hayatım için bir şeyler yapıp gönderseydim!» der.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«eske bu hayatim icin onceden bir sey yapsaymisim» der.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O zaman insan, 'Ah keşke ben bu hayatım için önceden iyi işler yapıp gönderseydim' der.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Keşke bu hayatım için önceden bir şey yapsaymışım' der.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Keşke der, önceden, daha sağken iyilik etseydim.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
keşke (bu) hayatım için önden (iyi yararlı amelleri) gönderseydim» der.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this