Kur'ân-ı Kerim » 90/BELED-2

وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

Ve ente hıllun bi hâzel beled(beledi).

90/BELED-2: Ve sen, bu beldede ikâmet ediyorsun.
(İmam İskender Ali Mihr)
90/BELED-2: Sen hıll iken bu beldede
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sonraki

1.ve ente: ve sen
2.hıllun: mukim, oturan, ikâmet eden, bulunan
3.bi: de
4.hâzâ: bu
5.el beledi: belde

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve sen, bu beldede ikâmet ediyorsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Sen hıll iken bu beldede
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ki sen, bu şehirde oturmakta iken,
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ki sen, bu şehirde oturmakta iken,
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(1-2) Yemin ederim bu beldeye. Ve sen bu beldede ikamet etmektesin.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Ki sen bu beldede bir kayıtsızsın!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Sen (Ey Rasûlüm), ikamet ederken bu beldede;
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ki sen bu kentte oturmaktasın.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(1-4) Sen bu beldedeyken bu beldeye (Mekke’ye), babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki, biz insanı bir sıkıntı ve zorluk içinde (olacak ve bunlara göğüs gerecek şekilde) yarattık.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Sen bu kente mahremsin/bu kente gireceksin.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(1-4) Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(1-2) Bu, Mekke sehrine yemin ederim; ki sen bu sehirde oturmussun.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ki sen bu şehre girmektesin.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(1-2) Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ki sen oturmadasın bu şehirde.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Sen bu şehirde yerli olarak oturmuşsundur. (Bu şehir sana daha lâyık ve daha helâldir).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this