Kur'ân-ı Kerim » 91/ŞEMS-9

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا

Kad efleha men zekkâhâ.

91/ŞEMS-9: Kim onu (nefsini) tezkiye etmişse felâha (kurtuluşa) ermiştir.
(İmam İskender Ali Mihr)
91/ŞEMS-9: Gerçek felâh bulmuştur onu temizlikle parlatan
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Sonraki

1.kad: olmuştur
2.efleha: felâha erdi
3.men: kim, kimse
4.zekkâ-hâ: onu tezkiye etti

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Kim onu (nefsini) tezkiye etmişse felâha (kurtuluşa) ermiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Gerçek felâh bulmuştur onu temizlikle parlatan
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onu arındırıp temizleyen gerçekten felah bulmuştur.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onu arındırıp temizleyen gerçekten felah bulmuştur.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(9-10) Nefsini temizlemiş olan şüphe yok ki, felâha ermiştir. Ve muhakkak ki, nefsini noksana düşüren de hüsrâna uğramıştır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Gerçekten onu (bilincini) arındıran kurtulmuştur.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Muhakak (Allah’ın küfür ve isyandan) temizlediği nefis kurtulmuştur.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onu temizleyen kurtulmuştur.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(7-9) Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirip ona kötülük duygusunu ve takvasını (kötülükten sakınma yeteneğini) ilham edene andolsun ki, nefsini arındıran kurtuluşa ermiştir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(1-10) Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına, güneşi takip ettiğinde aya, onu açığa çıkarttığında gündüze, onu örttüğünde geceye, gökyüzüne ve onu bina edene, yere ve onu yapıp döşeyene, nefse ve ona birtakım kabiliyetler verip de iyilik ve kötülüklerini ilham edene yemin ederim ki, nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiş, onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Kendini aritan saadete ermistir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Kendini arıtan saadete ermiştir.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Kendini arıtan saadete ermiştir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Andolsun ki kim, özünü iyice temizlemişse kurtulmuştur, murâdına ermiştir.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Kendini (inkâr ve günah kirlerinden) arındıran kimse, korktuğundan kurtulup umduğuna ermiştir.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this