Kur'ân-ı Kerim » 92/LEYL-21

وَلَسَوْفَ يَرْضَى

Ve le sevfe yerdâ.

92/LEYL-21: Ve o, yakında mutlaka razı olacak.
(İmam İskender Ali Mihr)
92/LEYL-21: Ve elbette o rızaya irecektir.
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

1.ve le: ve mutlaka
2.sevfe: yakında olacak
3.yerdâ: razı olacak

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve o, yakında mutlaka razı olacak.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve elbette o rızaya irecektir.
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve andolsun herhalde razı olacaktır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Elbette rızaya erecektir!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Muhakkak o, ileride (Allah’ın kendisine ihsan edeceği cennet nimetlerinden ötürü) razı olacaktır. (Bu ayeti-i kerimeler, Hz. Ebu Bekir efendimizin Hz. Bilâl’i satın alarak kölelikten kurtarması üzerine, kendileri hakkında nazil olmuşlardır).
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Kendisi de yakında mutlu olacaktır.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Elbette kendisi de hoşnut olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yakında mutlaka hoşnut olacaktır.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(19-21) Yüce Rabbinin rızasını istemekten başka onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur. Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Elbette kendisi de hosnut olacaktir. *
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Elbette kendisi de hoşnut olacaktır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Elbette kendisi de hoşnut (razı) olacaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve o da, râzı olacaktır ondan.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ve elbette (böylesi) ileride razı olacaktır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this