Kur'ân-ı Kerim » 30/RÛM-17

فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ

Fe subhânallâhi hîne tumsûne ve hîne tusbıhûn(tusbıhûne).

30/RÛM-17: Öyleyse akşam ve sabah vaktinde Allah’ı tesbih edin (münezzeh kılın)!
(İmam İskender Ali Mihr)
30/RÛM-17: O halde tesbih Allaha, o zaman ki akşam edersiniz ve o zaman ki sabah edersiniz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sonraki

1.fe: artık, öyleyse
2.subhâne: tenzih et, münezzeh kıl (o sübhandır de), tesbih et
3.allâhi: Allah
4.hîne: o vakit, o zaman
5.tumsûne: akşam vaktine girdiniz
6.ve hîne: ve o vakit, o zaman
7.tusbıhûne: sabahladınız, sabah vaktine girdiniz

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Öyleyse akşam ve sabah vaktinde Allah’ı tesbih edin (münezzeh kılın)!
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O halde tesbih Allaha, o zaman ki akşam edersiniz ve o zaman ki sabah edersiniz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah'ı tesbih edip (yüceltin).
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah'ı tesbih edip (yüceltin).
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Artık akşamladığınız vakit ve sabahladığınız vakit Allah Teâlâ'ya tesbihte bulunun.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Subhan'dır Allâh, akşamınızda da sabahınızda da!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
O halde, akşama girdiğiniz vakit (akşam ve yatsı namazını), sabaha erdiğiniz vakit (sabah namazını kılın) Allah’ı tesbih edin.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Öyleyse geceleyin bir köşeye çekildiğiniz ve sabahleyin kalktığınız zaman ALLAH'ı övgüyle anın.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Öyle ise akşama girdiğinizde, sabaha kavuştuğunuzda, Allah’ı tespih edin.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
O halde tespih Allah için. Akşama erdiğinizde de sabaha erdiğinizde de...
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(17-18) Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah'ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(17-18) Aksamlarken ve sabahlarken, ogle ve ikindi vaktinde Allah'i (ki goklerde ve yerde hamd O'na mahsustur) tesbih edin, namaz kilin.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Öyle ise akşama girdiğiniz zaman ve sabaha erdiğiniz zaman Allah'ı tesbih edin.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(17-18) Akşamlarken ve sabahlarken, öğle ve ikindi vaktinde Allah'ı -ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur- tesbih edin, namaz kılın.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Artık tenzîh edin Allah'ı akşama girince ve sabaha erince.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O halde akşamlarken, sabahlarken Allah'ı tesbîh edin (O'nun için namaz kılın).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this