Kur'ân-ı Kerim » 39/ZUMER-34

لَهُم مَّا يَشَاءونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاء الْمُحْسِنِينَ

Lehum mâ yeşâûne inde rabbihim, zâlike cezâul muhsinîn(muhsinîne).

39/ZUMER-34: Diledikleri şeyler, Rab’lerinin katında onlar içindir. İşte bu, muhsinlerin mükâfatıdır.
(İmam İskender Ali Mihr)
39/ZUMER-34: Onlara rablarının ındinde ne dilerlerse var, o işte muhsinlerin cezası
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Sonraki

1.lehum: onlar için
2.: şey (ler)
3.yeşâûne: dilerler
4.inde: katında, huzurunda
5.rabbi-him: onların Rabbi
6.zâlike: işte bu
7.cezâû: ceza, karşılık, mükâfat
8.el muhsinîne: muhsinler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Diledikleri şeyler, Rab’lerinin katında onlar içindir. İşte bu, muhsinlerin mükâfatıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Onlara rablarının ındinde ne dilerlerse var, o işte muhsinlerin cezası
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Onlar için Rablerinin indinde diledikleri vardır. Bu ise muhsin olanların mükâfaatıdır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onlar için Rablerinin indînde diledikleri her şey vardır! İşte bu muhsinlerin (Allâh'a görürcesine kulluk etmekte olanların) cezasıdır!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Onlara, Rableri katında, ne dilerlerse var. İşte bu, güzel ve iyi iş görenlerin mükâfatıdır.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onlar için Rab'leri katında diledikleri herşey vardır. İyi davrananların ödülü böyledir
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik yapanların mükâfatıdır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Rableri katında onlar için diledikleri herşey vardır. İşte güzel düşünüp güzel davrananların ödülü budur.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onlar için Rableri yanında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik edenlerin mükâfatıdır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Onlara, Rablerinin katinda diledikleri seyler vardir, bu, iyilerin mukafatidir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onlara, Rabb'lerinin katında diledikleri şeyler vardır; bu, iyilerin mükâfatıdır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onlara, Rablerinin katında diledikleri şeyler vardır, bu, iyilerin mükafatıdır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onlarındır Rableri katında diledikleri; budur iyilik edenlerin mükâfâtı.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onlar için Rabları yanında arzu ettikleri vardır. Bu, iyiliği, güzelliği, yararlı olmayı huy edinenlerin mükâfatıdır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this