Kur'ân-ı Kerim » 54/KAMER-17

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Ve lekad yessernel kur’âne lîz zikri fe hel min muddekir(muddekirin).

54/KAMER-17: Ve andolsun ki Biz, Kur’ân’ı, zikir için kolaylaştırdık. Buna rağmen tezekkür eden (ibret alan) var mı?
(İmam İskender Ali Mihr)
54/KAMER-17: Şanım namına Kur'anı müyesser de kıldık düşünmek için, fakat düşünen mi var?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sonraki

1.ve lekad: ve andolsun
2.yessernâ: kolaylaştırdık
3.el kur'âne: Kur'ân'ı
4.lî ez zikri: zikir için
5.fe: fakat, buna rağmen
6.hel min muddekirin: tezekkür eden (ibret alan) var mı

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve andolsun ki Biz, Kur’ân’ı, zikir için kolaylaştırdık. Buna rağmen tezekkür eden (ibret alan) var mı?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Şanım namına Kur'anı müyesser de kıldık düşünmek için, fakat düşünen mi var?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Andolsun biz Kur'an'ı zikr (ile öğüt alıp düşünmek) için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Andolsun Biz Kur'an'ı zikr (öğüt alıp düşünmek) için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve kasem olsun ki, Biz Kur'an'ı düşünülmek için kolaylaştırdık. Fakat düşünen var mı?
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Andolsun ki Kurân'ı kolaylaştırdık, hakikatin hatırlanması ve tefekkürü için! Düşünen yok mu?
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
And olsun ki, biz Kur’an’ı düşünüb öğüd almak için kolaylaştırdık; fakat düşünen mi var?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Kuran'ı mesaj için kolaylaştırdık; öğüt alan yok mudur?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Andolsun biz, Kur’an’ı düşünüp öğüt almak için kolaylaştırdık. Var mı düşünüp öğüt alan?
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yemin olsun ki, biz, Kur'an'ı öğüt ve ibret için kolaylaştırdık. Fakat düşünen mi var?!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Andolsun biz Kur'an'ı öğüt alınsın diye kolaylaştırdık. (Ondan) öğüt alan yok mu?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
And olsun ki Kuran'i, ogut olsun diye kolaylastirdik; ogut alan yok mudur?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Biz Kur'an'dan öğüt alınabilsin diye onu kolay anlaşılır kıldık. Yok mu öğüt alan?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
And olsun ki Kuran'ı, öğüt olsun diye kolaylaştırdık; öğüt alan yok mudur?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve andolsun öğüt ve ibret için Kur'ân'ı kolaylaştırdık, fakat bir ibret alan mı var?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
And olsun ki biz, Kur'ân'ı ibret ve öğüt için kolaylaştırdık. Öğüt ve ibret alan var mıdır?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this