Kur'ân-ı Kerim » 18/KEHF-11

فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا

Fe darabnâ alâ âzânihim fîl kehfi sinîne adedâ(adeden).

18/KEHF-11: Böylece mağarada kulakları üzerine (kalplerinin zikrini duyabilmeleri için yan üstü) senelerce yatırdık (uyuttuk).
(İmam İskender Ali Mihr)
18/KEHF-11: Bunun üzerine müteaddid seneler kehifte kulakları üzerine vurduk
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Sonraki

1.fe: o zaman, böylece, böylelikle
2.darabnâ: vurduk, yatırdık, uyuttuk
3.alâ: üzerine, ...e, ...a
4.âzâni-him: onların kulakları
5.fî el kehfi: mağarada, mağara içinde
6.sinîne: seneler, yıllar
7.adeden: adet, sayı

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Böylece mağarada kulakları üzerine (kalplerinin zikrini duyabilmeleri için yan üstü) senelerce yatırdık (uyuttuk).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Bunun üzerine müteaddid seneler kehifte kulakları üzerine vurduk
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına (ağır bir uyku) vurduk.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına vurduk (derin bir uyku verdik).
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Bunu müteakip onları kulakları üzerine mağarada senelerce (perde) vurmuş olduk.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Bu sebeple uzun yıllar o mağarada onların kulakları üzerine vurduk (algılamalarını dünyaya kapadık, uyuttuk).
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Bunun üzerine, nice seneler mağarada üzerlerine uyku bıraktık ve kendilerini (üç yüz dokuz yıl) uyuttuk.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Bunun üzerine sayılı yıllar süresince mağarada kulaklarını kapadık.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Bunun üzerine biz de nice yıllar onların kulaklarını (dış dünyaya) kapattık (Onları uyuttuk).
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Bunun üzerine birçok yıl boyunca mağarada onların kulakları üzerine ağırlık vurduk.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Bunun üzerine biz de o mağarada onların kulaklarına nice yıllar perde koyduk (uykuya daldırdık.)
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(11-12) Magaranin icinde onlari yillarca uyuttuk; sonra, iki taraftan hangisinin bekledikleri sonucu iyi hesaplamis oldugunu belirtmek icin onlari uyandirdik.*
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Bunun üzerine onları mağarada yıllarca uykuya yatırdık.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(11-12) Mağaranın içinde onları yıllarca uyuttuk; sonra, iki taraftan hangisinin bekledikleri sonucu iyi hesaplamış olduğunu belirtmek için onları uyandırdık.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onları bir uykuya daldırdık, yıllarca hiçbir şey duymadılar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Bu sebeple mağarada nice yıllar onların kulakları üzerine (duymamaları için engel) koyduk.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this