Kur'ân-ı Kerim » 76/İNSÂN (DEHR)-24

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا

Fasbir li hukmi rabbike ve lâ tutı’minhum âsimen ev kefûrâ(kefûren).

76/İNSÂN (DEHR)-24: Artık Rabbinin hükmüne sabret. Onlardan kâfir veya günahkâr olanlara itaat etme.
(İmam İskender Ali Mihr)
76/İNSÂN (DEHR)-24: O halde sabret rabbının hukmünü vermesi için de itaat etme onlardan bir âsime veya nanköre
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Sonraki

1.fe ısbir: artık sabret
2.li hukmi: hükmüne
3.rabbi-ke: senin Rabbin, Rabbinin
4.ve lâ tutı': ve itaat etme
5.min-hum: onlardan
6.âsimen: günahkâr olanlar
7.ev: veya
8.kefûran: kâfir olanlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Artık Rabbinin hükmüne sabret. Onlardan kâfir veya günahkâr olanlara itaat etme.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O halde sabret rabbının hukmünü vermesi için de itaat etme onlardan bir âsime veya nanköre
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Öyleyse, Rabbinin hükmüne sabır göster. Onlardan günahkâr veya nankör olana itaat etme.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Öyleyse, Rabbinin hükmüne sabır göster. Onlardan günahkar veya nankör olana itaat etme.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(23-24) Muhakkak ki Biz ancak Biz, Kur'an'ı senin üzerine vakit vakit indirdik. Artık Rabbinin hükmüne sabret ve onlardan bir günahkâra veya bir nanköre itaat etme.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
O hâlde Rabbinin hükmüne sabret ve onlardan hiçbir isyankâra yahut inatla inkâr edip gerçeği örtene uyma!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
O halde Rabbinin hükmüne sabret, (zafer sana erişecektir). O kâfirlerden hiç bir günahkâra, yahud bir nanköre boyun eğme.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Öyleyse Rabbinin hükmünü izlemekte sabret; onlardan hiç bir nankör günahkara uyma.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
O hâlde, Rabbinin hükmüne sabret. Onlardan hiçbir günahkâra ve hiçbir nanköre itaat etme.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
O halde, Rabbinin hükmü karşısında sabret ve onların günahkârlarına da nankörlerine de boyun eğme.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Artık Rabbinin hükmüne (boyun eğip) sabret; onlardan hiçbir günahkâra, yahut hiçbir nanköre boyun eğme.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Rabbinin hukmune kadar sabret; onlarin gunah isliyen ve inkarci olanlarina uyma.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Rabbin hükmünü verinceye dek sabret, onların günahkârlarının ve inatçı inkârcılarının sözlerine uyma.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Rabbinin hükmüne kadar sabret; onların günah işleyen ve inkarcı olanlarına uyma.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Artık sabret Rabbinin hükmüne ve uyma, onlardan suçlu, yahut nankör olana.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O halde Rabbının hükmüne (O'nun hükmü yerine gelinceye kadar) sabret; onlardan hiçbir günahkâra ve nanköre uyma.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this